Traducción generada automáticamente

I Wanna Thank You
E-40
Quiero Agradecerte
I Wanna Thank You
Coro Base: Suga TBase Chorus: Suga T
1: Quiero agradecerte, proxenetas y jugadores1: I wanna thank you, pimps and players
2: por compartir tu juego conmigo2: for sharing your game with me
3: Quiero agradecer a todos.. los estafadores3: I wanna thank all.. of the hustlers
4: por mostrarme tu vida, en la calle4: for showing me your life, on the street
5: Y sé.. que nunca5: And I know.. that'll I never
6: te olvidaré6: for-get you
7: Oooo-oooo-ooooh, olvidarte7: Oooo-oooo-ooooh, forget about you
8: Ohhh-ohh-ohh8: Ohhh-ohh-ohh
[E-40 sobre Coro][E-40 over Chorus]
3: Todos los estafadores3: All the hustlers
4: Vamos, así es4: C'mon, that's right
5: Y SÉ.. que nunca..5: And I KNOW .. that'll I never..
6: olvidaré6: forget you
7: Espolvoréame, hermano7: Sprinkle me mayne
8: Uhh, espolvoréame, hermano8: Uhh, sprinkle me mayne
[E-40][E-40]
Ahh.. atado por los mejores, compruébalo..Ahh.. laced up by the best, check it out..
Uhh, marinando en la esquina con un chip en su teléfonoUhh, marinatin on the corner with a chip in his phone
Puedes decir que Hillside era su hogarYou can tell that the Hillside was his home
Más dinero que el resto de los traficantesMo' scrill than the rest of the pushers
porque tiene un chop suey en los arbustoscause he got a chop suey in the bushes
Juego de dados, craps, fumando Taylors bebiendo BoilermakersDice game, craps, puffin on Taylors drinkin Boilermakers
M.D. 20/20 mezclado con Boone's, Farm's y Olde EnglishM.D. 20/20 mixed with Boone's, Farm's, and Olde English
Alrededor del reloj, veinticuatro-siete, trescientos sesenta y cincoAround the clock, deuce-four-seven, three-sixty-fifth
(??) de donde vengo (??) BIEN HECHO, trabajando duro(??) where I come (??) DEAD RIGHT, twerkin over shit
Negocio prosperando con el timbre, y soy un feliz campistaBusiness boomin off the buzzer, and I'm a happy camper
hasta que el amigo golpea a su chica sin razón con el martillo Zenithtil the homey beat his bootch down for no reason with the Zenith hammer
Las cosas empezaron a descontrolarse, el tipo empezó a traicionarThangs started gettin sloppy, dude started rollin over
Los tipos empezaron a pisar la droga y estirar la yola sintéticaNiggaz started steppin on dope and stretchin the crack synthetic yola
El territorio se calentó, muchas cabezas recibieron disparos en la tierra de los cuerpos muertosTurf got hot hella heads got shot on dead body soil
Los polis en ese trasero como aceite de bebé calientePo'-po's on that ass like hot baby oil
Juega bien tus cartas hijo, todos pueden tener dineroPlay your cards right son everybody can have cash
pero debes entrar y salir si esperas que durebut you gotta get in and out if you expect 'em to last
Coro BaseBase Chorus
[E-40 sobre Coro][E-40 over Chorus]
1: Uhh.. proxenetas y jugadores1: Uhh.. pimps and players
2: Por compartir tu juego conmigo2: For sharing your game with me
3: Todos los estafadores3: All the hustlers
4: por mostrarme tu vida en las calles4: fo' showin me yo' life on the streets
5: Y SÉ.. que nunca..5: And I KNOW .. that'll I never..
6: te olvidaré, eso es real6: forget you, that's real
7: Espolvoréame, hermano7: Sprinkle me mayne
8: Encajame, hermano8: Lace me mayne
*: Encajame, hermano..*: Lace me mayne..
[E-40][E-40]
Fui espolvoreado desde jovenI was sprinkled at a young age
Enseñado por los mejores, apretado con TrumpLaced down with Trump tight, taught by the best
Algunos de ellos aún viven, algunos han sido puestos a descansarSome of them still livin, some of them done been put to rest
pero fui bendecido, y afortunadamente salíbut I was blessed, and luckily I made it out
pero debo confesar, no lo habría logrado sinbut I must confess, I wouldn'ta made it without
los grandes, los magnates, los titanesthe big timers, the top-hats, the tycoons
Los estafadores callejeros, los Daniel Boone armadosThe street hustlers, the pistol packin Daniel Boone's
que lo pusieron en marcha y allanaron el camino, para que yo digathat put it down and paved the way, for me to say
las cosas que digo, y estoy orgulloso de ser directo desde la Yaythe things I say, and I'm proud to be straight from the Yay
A U.K.(?) le lanzo este gran discurso todo el díaTo U.K.(?) I spits this big time talkin shit all day
A nivel nacional, desde donde estoy hasta donde estásNationwide, from where I stay to where you stay
Sé como la bestia salvaje, mantén tu juego afiladoB like the Savage beast, keep yo' game creased
Sigue las reglas y no te vendas a la policíaStick to the rules and don't be sellin out to no police
Siempre presté atención cuando se predicaba el juegoI always paid attention when the game was preached
Tenía todo el argot callejero y el último discursoHad all the street slang and the latest speech
Y ahora estoy ganando más dinero que un pozo de petróleoAnd now I'm makin more mail than a oil well
Despierto toda la noche tratando de que mis órdenes de dinero estén correctasUp all night tryin to get my money orders right
Coro BaseBase Chorus
[E-40 sobre Coro][E-40 over Chorus]
1: Uh, uh.. proxenetas y jugadores (proxenetas y jugadores)1: Uh, uh.. pimps and players (pimps and players)
2: Por compartir tu JUEGO conmigo2: For sharing your GAME with me
3: Todos los estafadores3: All the hustlers
4: Vamos (vamos) por mostrarme tu vida en las calles4: C'mon (c'mon) fo' showin me yo' life on the streets
5: Y SÉ.. que nunca..5: And I KNOW .. that'll I never..
6: te olvidaré, eso es tan real6: forget you, that's so damn real
7: Espolvoréame, hermano7: Sprinkle me mayne
8: Espolvoréame, hermano8: Sprinkle me mayne
*: Suga, espolvoréame nena*: Suga, sprinkle me gal
*: Suga.. vamos uh, espolvoréame nena*: Suga.. c'mon uh, sprinkle me gal
[Suga T][Suga T]
Comenzó desde mi mamá (¿tu MAMÁ?) Testaruda y todoIt started from my momma (yo' MOMMA?) Hard headed and all
Ella dijo, 'Solo los fuertes sobreviven, Suga MANTENTE FUERTE'She said, "Only the strong survive, Suga STAY STRONG"
Viendo a un montón de tontos, que solían andarSeein a bunch of fools, that used to ride
smob, se quedaban sin trabajo sabían que eran crudossmob, stay jobbin knew they was raw
sin un lugar donde mearwithout a pot to piss in
Solía conducir por el territorio en esos Benzes pintados de carameloUsed to drive through the turf in them candy paint Benzes
He corrido todo este juego que los estafadores lanzanI've run all this game that the hustlers pop
Escupiendo suficiente juego para mantener un punto en la braguetaSpittin enough game to keep a notch on the jock
Ahora el juego es el mismo, pero los jugadores cambiaronNow the game's the same, but the players changed
No es más que una cosa, sé real hermanoAin't nothin but a thang, keep it real mayne
Temporizador temporizador (temporizador temporizador)Timer timer (timer timer)
Uhh, sí, ese es mi amigo - espárceloUhh, yeah, that's my nogga - sprinkle thee
Persiguiendo el papel fluyendo constantemente a la cabezaPaper chasin steady flowin to the dome
No hay lugar como el hogar, oooh ooohIt ain't no place like home, oooh oooh
Rindo mis respetos y doy mis contribucionesPay my respects and give my contributions
a todos los soldados en las calles y en las institucionesto all the soldiers on the streets and in the institutions
Coro BaseBase Chorus
[E-40 sobre Coro] {Suga T sobre Coro}[E-40 over Chorus] {Suga T over Chorus}
1: Instituciones {Quiero agradecerte, proxenetas y jugadores} así es1: Insti-TUTIONS {I wanna thank you, pimps and players} that's right
2: POR ComPARtir tu JUEgo conMIGO2: FO' ShaRIn yo' GaME wiTh ME
3: Uhh {sí.. ooh ooh ooh} todos los estafadores3: Uhh {yeahhh.. ooh ooh ooh} all the hustlers
4: Eso es tan real4: That's so damn real
5: Y SÉ.. que nunca..5: And I KNOW .. that'll I never..
6: {te olvidaré} te olvidaré6: {forget you} forget you
7: Encajame, hermano, espolvoréame, hermano {y eso es real}7: Lace me mayne, sprinkle me mayne {and that's real}
8: Vamos, espolvoréame, hermano {sí} así es8: C'mon, sprinkle me mayne {yeah} that's right
*: Encajame, hermano.. {espárcelo}*: Lace me mayne.. {sprinkle thee}
Coro BaseBase Chorus
[E-40 sobre Coro][E-40 over Chorus]
¿Verdad? Cuarenta-agua, de la C-L-I-C-KThat right? Forty-water, from the C-L-I-C-K
con mi hermana Suga Twith my sista Suga T
Dejándoles saber cómo lo hacemos en la YayLettin y'all know how we do it up in the Yay
7-0-7 4-1-5 1-07-0-7 4-1-5 1-0
Ese es el auto(?) con el que ruedoThat's the car(?) I roll with
Y va para todos los estafadores a nivel nacionalAnd it goes for all the hustlers nationwide
Proxenetas, por atar mis zapatos y espolverearmePimpin players, for tyin my shoes and lacin me up



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de E-40 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: