Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 951

(Freestyle Friday #7) Hampden Parks

E-Dubble

Letra

(Freestyle Friday #7) Hampden Parks

(Freestyle Friday #7) Hampden Parks

Ouais certains jours, je me sens indifférentYeah some days, I feel unphased
Comme quand je suis avec mes potes, un verre levéLike when I'm with my friends with a cup raised
Mais arrive lundi, j'ai une arme à la mainBut come monday, I got a gun raised
Suicidaire, c'est tout ou rien jusqu'à mercrediSuicidal do or die until hump day
Puis je replonge direct comme une automatiqueThen I go right back at it like an automatic
Plus de verres, plus de sons, plus de beats à rapperMore drinks, more songs, more beats to rap to
J'ai besoin d'un psy, je suis parti, le temps passeNeed a shrink, I'm gone more time keeps passing
Pas de montre, pas de pensées, juste une casquetteNo watch no thoughts at all just a hat
Nouvelle ère, je représente mes p's et ces o'sNew era, rep my p's and those o's
J'ai besoin d'un phillies avec l'orange et le noir pour me sentir chez moiNeed a phillies with the orange and black to feel home
De Citizens Bank jusqu'à Camden YardsFrom citizens bank back to camden yards
C'est l'histoire de deux villes et crois-moi, on y va fortIts the tale of two cities and trust we go hard
Crois-moi, on y va fortTrust we go hard
Ouais, on y va fortYes we go hard
Tu as dit qu'on y va fort ?You said we go hard?
J'ai dit qu'on y va fortI said we go hard
Avec mes Bob CousyRockin' my bob cousey's
Je fais le plein de feuilles volantesStockin' up on the looseleaf
Les paroles viennent facilement mais la vie est un vrai casse-têteThe lyrics come easy but the life is a dousy
Et ouais, je suis difficile et non, je ne me contente pasAnd yes I'm choosy and no I don't settle
Mais je préfère un pop-off à cette bouilloireBut I still take pop-off over that kettle
Parce que je parle d'une vue d'ensembleCuz' I'm talkin bigger picture
Et ouais, je vais te frapperAnd yes I'm gonna hitcha
Avec çaWith that
Pas de conneriesNo shittin'

Parle- quand c'est nécessaire, non je n'ai jamais été un grand bavardSpeak- when neccessary no I never been a loud mouth
Introverti mais j'insère quelques wow- momentsIntrovert but I insert a few wow- outs
Pas de Nick Cannon- David Banner quand je fais un pow-wowNo nick cannon- david banner when I pow-wow
Hennessy mais sans le hip, je suis sur le point de perdre connaissanceHennessy but hold the hip I'm bout to have a brown out
Des clowns qui courent avec du maquillage sur le visageClowns runnin' round with the make up on they face
À ça, je suis astringent - j'ai toujours été comme çaTo that I'm astringent - I been this way
Nouveaux bars, nouveaux beats, ouais c'est moi toute la journéeNew bars, new beats, yeah that's me all day
Nouvelles voitures, nouvelles meufs, non tu gardes ça mecNew cars, new freaks, no you keep that mayne
Je suis un homme d'affaires, et un homme d'affairesI'm a business man, and a business- man
Les obstacles m'ont fait ce que je suisObstacles made me who I am
Lâche prise, pas de trêve, mes bottes s'enlèventLet loose, no truce, my boots come off
Une fois que le black paisley a fait la fortune de ma familleOnce black paisley has made my-- families fortune
Avec un bureau au coin et des pâturages plus vertsWith a corner office and the greener pastures
Je sirote de l'alcool pas cher jusqu'à ce que je penche en arrièreSip cheap liquor till' I'm leaning backwards
Accroche-toi à ce rêve, tu peux voir ma passionGrip this dream you can see my passion
Je représente ma ville, pas de beef avec AsherRep my city no beef with asher
Blue Bell, Ambler, aide-moi à écrire les chapitresBlue bell, ambler help me write the chapters
Je serai bientôt chez moi et on portera un toast à l'astiI'll be home soon and we'll toast the asti
Sirote-moi des mimosas jusqu'à ce que je ne, non, mon nomSip me-mosas till me no, no my name
E-v-a oh merde, je suis parti encoreE-v-a oh shit I'm gone ag-ain
Retour au manoir et ouais, je suis de retour chez moiBack to the mansion and yes I'm home ag-ain
Rockin' à Hampden et ouais, tu connais le nomRockin' in hampden and yes you know the name
Young English, Black Paisley, Irish ToothacheYoung english, black paisley, irishtoothache
Qui ils sont, qui ils sont, qui ils sont, qui ils sontWho they be, who they be, who they be, who they be
C'est nousThey be us
Mauvais anglais, sémantique détraquéePoor english, screwed up semantics
Je parle de vraies conneries, parle ma langueI am talking real shit speak my language
Célébrons les imperfectionsCelebrate the blemishes
Jette les hésitationsThrow away the tenative
Je suis sur un autre délire alors va dire aux autres gaminsI be on some other shit so go and tell the other kids


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de E-Dubble y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección