Traducción generada automáticamente
Das Wiegenlied
E Nomine
La canción de cuna
Das Wiegenlied
INTRO
INTRO
La oscuridad es el elemento de los demonios y de todas las fuerzas oscuras que han conspirado contra el bien. El sangriento campo de batalla de la humanidad
Die Dunkleheit ist das Element der Dämonen und all der finstern Kräfte die sich gegen des Gute verschworen haben. Die Menschheit ihr blutiges Schlachtfeld.
Cuándo y dónde es su Luaf tomó no se sabe
Wann und wo ist seinen Luaf nahm ist nicht bekannt.
Pero una cosa es cierta: existe y sus crueles sirvientes buscan constantemente almas inocentes
Aber eines ist gewiss: Es existiert und seine grausam Diener sind unaufhörlich auf der Jagd nach unschuldigen Seelen.
CANCIÓN
SONG
Mi mirada sale al borde del bosque
Mein Blick schweift hinaus zum Waldesrand.
Ahí es donde juegas con él
Dort spielst du mit ihm.
En mi cara había horror
In meinem Gesicht das Entsetzen stand.
Vuestro compañero de juego y compañero una vez tan fiel estaba de vuelta
Dein einst so treuer Spielgefährte und Wegbegleiter war wieder da.
No sabía nada más
Ich wusste nicht weiter.
Enterramos al perrito recientemente
Wir hatten den kleinen Hund doch kürzlich begraben.
Fue tan difícil para ti despedirte de él
Es fiel dir so schwer, ihm Lebewohl zu sagen.
En el cementerio secreto, donde pasa la niebla, lo colocamos y cantamos la canción de cuna
Am geheimen Friedhof, wo der Nebel vorbeizieht betteten wir ihn und sangen das Wiegenlied.
La le le le le
La le la le lu...
Terreus salubritas
Terreus salubritas
Abstrudo aeternitas
Abstrudo aeternitas
Niños de decido
Decido infantis
Vivesco carminis
Vivesco carminis.
Clavados en la cruz de la ventana, todos tus juguetes de peluche
Ans Fensterkreuz genagelt, all deine Kuscheltiere.
Dime que te perderé pronto
Verraten mir, dass ich dich bald verliere.
Llego tarde al baño de sangre
Das Blutbad erreiche ich viel zu spät.
Araja tu garganta, tu aliento se te va
Zerfetzt deine Kehle, dein Atem verweht.
Te empujo desesperadamente a mi pecho
Verzweifelt drück ich dich an meine Brust.
La maldición del cementerio no me conoce
Des Friedhofs Fluch mir nicht bewusst.
Llevaré a mi ángel donde pasa la niebla
Bring ich meinen Engel hin, wo der Nebel vorbeizieht.
En la tierra santa, lo dormiré y cantaré para él la canción de cuna
In heiliger Erde bett' ich ihn und sing für ihn das Wiegenlied.
Pronto regresaste
Bald warst du zurück.
En mi frente sudor frío
Auf meiner Stirn kalter Schweiß.
Jugamos primero. Pero luego el círculo se cerró
Wir spielten zuerst. Doch dann schloss sich der Kreis.
Los ojos rojos eran tus ojos. Cuando me fui
Rot waren deine Augen. Als ich verschied.
Por favor, nunca vuelvas a cantar la canción de cuna para mí
Bitte, sing für mich nie wieder das Wiegenlied
Donde pasa la niebla, todavía escuchas la canción de cuna
Dort, wo der Nebel vorbeizieht hörst du noch immer das Wiegenlied.
OUTRO
OUTRO
Los no-muertos están entre nosotros
Die Untoten sind unter uns.
La tierra una vez santa está condenada en la que nunca se convierten en polvo y otra vez barrer
Verdammt ist die einst heilige Erde in der sie niemals als zu Staub werden und immer wieder Kehren.
Sus misteriosos riets y laúdes los expulsaron de su reino sin luz a nuestro mundo
Ihre geheimnisvollen Rieten und Laute fuhren sie aus ihren lichtlosen Reich in unsere Welt.
Es el ciclo eterno de destrucción que nos redimirá del dulce sonido de Nunca silencio
Es ist der ewige Kreislauf des Verderbens wer wird uns erlösen von dem lieblichen Klang der Niemals verstummt.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de E Nomine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: