Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 287

Rules & Regulations

E-40

Letra

Reglas y Regulaciones

Rules & Regulations

Mis asesinos no eliminan a drogadictos, mis asesinos eliminan factoresMy killers don't take out dopefiends, my killers take out factors
Mis asesinos ni siquiera son de aquí, amigoMy killers ain't even from out here dude
Mis asesinos son autónomos de fuera de la ciudadMy killers some out-of-town freelancers
Asesinos profesionales con un montón de golpes bajo la mangaProfessional hitsmen vanilla(?) hoppers up under they belt
Coliflores bajo la mangaBroccolis(?) up under they belt
Un montón de asesinatos silenciosos bajo la mangaA gang of silent murder beefs up under they belt
'cuarenta, ahí va ese tipo"forty, there go that nigga
Ese que te vendió esa media torta la semana pasada en el lugar'That sold you that half-a-cake last week on the set"
¿Quieres decir ese (??) por esa droga sintéticaYou mean that (??) for that synthetic dope
Esa que me estafó, esa mierda que estaba mojada, ¿no?That ripped me, that shit that was wet kid?
Ni siquiera mires para allá, actúa como si no nos importaraDon't even look over there, act like we ain't trippin
En los próximos días, el compa desaparecióWithin the next few days, potnah came up missin
Veo a muchos de estos tipos acobardarseSee a lot of these niggaz bitch up
Y derrumbarse bajo presión cuando es hora de enfrentarloAnd crack under pressure when it's time to face it
Empiezan a hablar sin parar, entregándoseGet to bumpin they gums, rollin over
Rompiendo las reglas y regulacionesBreakin the rules and regulations
Tipo salvaje que no sigue el guionWild nigga not stickin to the script
Y te ponen la etiqueta de por vidaAnd get the jacket put on yo' ass for life
¿Qué etiqueta? compa, esta etiqueta:What jacket? batch, this jacket:
Esa fuente confiable, esa rata, la cabeza de ratónThat reliable source, that rat, the head of mice
Por eso no podemos hablar y ser descuidados en estos teléfonosThat's why we can't be talkin and bein all careless on these phones
Sé que la tecnología ahoraI know technology now
Permite a los polis mirar dentro de las paredes y ver dentro de las casasAllows po'-po' to look inside walls and see inside homes
Sé que todo lo que intentaba hacerI know all i was tryin to do
Era comprarle a mi hija un par de jordans nuevosIs buy my little daughter a brand new pair of jordans
Eso es importante, pero tienes que recordarThat's important, but you gotta remember
Que el estado siempre está un paso adelante de la leyThe state one step ahead of the law-enforcement
Sé breve con todo tu rolloBe short with all of yo' shit
Mantén tu negocio para ti y no te descuidesKeep yo' business to yourself and don't get sloppy
Hablar en jerigonza te mantiene empleadoTalkin pig-latin keep you employed
Soldados con ametralladoras y walkie-talkiesSizzoldiers with choppers and walkie-tizznalkies
Te llaman, ten sabiduría, usa tu cerebroCall on yo' ass, have wisdom, use your brain
Subasta tus bienes, compa, vende tus trofeos, vende tu mustangAuction off yo' assets nigga, sell yo' trophies, sell yo' mustang
¿Sabes lo que eso trae? dinero, dineroYou know what that bring? ching ching
Compa, eso es algo de correoPlaya potnah motherfucker dude that's some mail
Techo convertible, interior y exterior negro sobre negroConvertible top, black on black interior exterior
Va a valer alrededor de doceHe gon' be worth about twelve
Hablando de que lo estabas guardando para que tu sobrino lo esparcieraTalkin about you was savin it for your little nephew to scatter
¿No sabes que cualquier cosa mayor de 20 años es un clásico?Nigga don't you know anything over 20 years old is a classic?

Regla #1: mantén tu negocio para ti soloRegulation #1: keep yo' business to yo' lonesome
Regla #2: asegúrate de que el producto que llevas sea buenoRegulation #2: make sure the product you carry is wholesome
Regla #3: haz tu dinero, nunca lo gastesRegulation #3: make yo' cheese, never eat it
Regla #4: nunca confíes en una putaRegulation #4: never put yo' trust in a hoe
(las reglas y regulaciones)(the rules and regulations)

Estas son las cosas que necesitas saber (las reglas y regulaciones)These are the things you need to know (the rules and regulations)

Eh, se supone, se suponeUhh, you're 'posed to, you're 'posed to
Juega ese maldito juego como se supone que se jueguePlay that damn game like it's supposed to be plinayed
Siempre ten un balde lleno de ácido de bateríaAlways keep a bucket full of battery acid
Para tirar tu droga en caso de que allanenTo throw yo' dope in just in case they raid
Así no pueden procesar tu residenciaThat way they can't prosecute your residence
Porque ya te has deshecho de todas las pruebasCause you done been already got rid of all the evidence
Tratando de ganar un dólar, ¿un dólar?Tryin to get a buck -- a buck?
Una olla, una licuadora y una taza medidoraA soup pot, a blender and a measurin cup
En mi complejo de apartamentos de sección ochoIn my section eight appartment complex
Matemáticas y convictos suciosMizzi-matrics, and dirty convicts
'Sobrino, ¿recibiste mi mensaje?'"nephew, did you get my message?"
Sí, recibí tu mensaje; me dijiste que limpiara detrás de míYeah i got yo' message; you told me to clean up behind myself
Y raspara los residuos de los bordesAnd scrape the residue up off the edges
'¿Qué más?' siempre mira sobre mi reposacabezas y mi zona del retrovisor"what else?" always look over my headrest and my rearview zone
Porque los tramposos son sinvergüenzas y los sinvergüenzas podrían intentar seguirme a casaCause triflin be skanless and the skanless might try to follow me home
Nunca le digas a un cabrón a qué hora vas a comprar o regresarNever tell a motherfucker what time you gon' cop or come back fo'
Desorienta un poco - regresa al día siguiente o al otroThrow they ass off a bit - come back within the next day or two
No necesito cobardes, solo guerreros en mi tanqueI don't need no cowards, just warriors on my tank(?)
Ya no vendo cocaína, compa, vendo mescalinaI don't sell coke no more dude, i sell mescaline

Regla #5: cuando sea una entrega, estaciona tus piesRegulation #5: when it's a drop nigga park yo' feet
Regla #6: a la mierda con la policía y una caja (?) (?) calleRegulation #6: fuck 12 and a box (?) (?) street
Regla #7: no lleves tu negocio a donde vivesRegulation #7: don't take yo' business to where you livin
Regla #8: mantén tu arma pero actúa derechoRegulation #8: keep yo' heat but fly straight
(las reglas y regulaciones)(the rules and regulations)

Blaow, marcando números en el tono de marcadoBlaow, pushin numbers on the dial-tone
Tomé un trago de mi 40 pero olvidé que aún tenía la tapa puestaTook a swig of my 40 but i forgot i had the cap still on
Miré a mi izquierda y le pedí fuego a una chicaLook to my left and ask, honey for a light
Me miró y dijo, ¿estás bien, cariño?She looked at me and said, baby you alright?
Dije que estoy bien, pero ¿no se supone que esto nos relaje?I said i'm cool, but ain't this shit supposed to relax us?
Encendí un newport, pero accidentalmente lo encendí al revésFired up a newport, but i accidentally lit it backwards
Por alguna extraña razón tuve la sensaciónFor some strange reason i had a feelin
De que esa zorra de barrio era astutaThat that hood-hoe bitch was sneaky
Resulta que esta zorra me había drogado y me había dado un mickeyCome to find out this bitch done laced my weed and slipped me a mickey
Ahora me siento sudoroso..Now i'm feelin sweaty..
Párpados pesados..Eyelids gettin heavy..
Estómago revuelto.. {*bostezo*}Stomach feelin queasy.. {*yawwwwn*}
De repente, ahora tengo sueñoAll of a sudden, now i'm slee-py
Desperté desnudo, recuperando lentamente mi memoriaWoke up naked, slowly regainin my memory
¿Dónde te encontraron? en la esquina de applebeeWell where did they find you? around the corner from applebee
Allí por costco, justo al lado de la autopistaOver there by costco, right there off the freeway
Almirante callaghan(?) (??) sí, justo al lado de safewayAdmiral callaghan(?) (??) yeah, right next door to safeway
Me despojaron, me quitaron unas lucasStripped me clean, got me for some g's
Me tendieron una trampa, me robaron las llaves del autoSet me up, stole my car keys
Supongo que es la consecuencia cuando vendes esa mierdaGuess that's the consequences when you sellin that d
Mierda, la próxima vez apuesto a que llevo mi trago al baño conmigoShit, next time i bet i take my drink to the bathroom with me

Regla #9: controla a los que se salen de la líneaRegulation #9: check in those that get out of line
Regla #10: no vendas tu alma si vas a la cárcelRegulation #10: don't sell yo' soul if you hit the pen
Regla #11: mantén tu chatarra caliente y acelerandoRegulation #11: keep yo' hooptie hot and revvin
Regla #12: ten suficiente para pagar a tu abogado por correoRegulation #12: keep enough to pay your lawyer mail
(las reglas y regulaciones)(the rules and regulations)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de E-40 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección