Traducción generada automáticamente

Ibrahim
Eav
Ibrahim
Ibrahim - eins stolzer tiœrkemacht rabazz am khebabstand,weil salat er und gegiœrke -
Doch kein fleisch im fladen fand
Forsch entleert er seinen raki
Grimmig bebt sein schwarter bart
Eilt zum griechen - isst souflaki!
- den khebabwirt trifft das hart.
Auf dem heimweg - kurz nach eckeibrahim sein ende fand -
Wer wohl brachte ihn zur strecke
Meuchelnd mittels mi-rderhand?
Warum uns ibrahim verliss?
Weil khebabsoies ihm licht ausblies!
Ibrahim
Ibrahim - un orgulloso turco hace rabia en la distancia del kebab, porque no encontró carne en el pan
Vacía su raki con determinación
Su barba negra tiembla furiosa
Corre hacia el griego - ¡come souflaki!
- el dueño del kebab lo siente duro
En el camino a casa - justo después de la esquina Ibrahim encontró su fin -
¿Quién lo llevó a la tumba
asesinándolo a sangre fría?
¿Por qué Ibrahim nos dejó?
¡Porque el kebab le apagó la luz!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eav y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: