Traducción generada automáticamente
Boyz-N-Tha Hood (G-Mix)
Eazy E
Boyz-N-Tha Hood (G-Mix)
Boyz-N-Tha Hood (G-Mix)
Sí, Gangsta Dresta intervino en esto, hijo de puta
Yeah, Gangsta Dresta done stepped in this, motherfucker
Y este va para todos los OG por ahí
And this one goes out to all the OG's out there
Y no puedo olvidar a los baby gangstas, ¿qué pasa, niggas?
And I can't forget the baby gangstas, what's up, niggas?
Mi nigga volvieron con algo de esa mierda original de la costa oeste de la vieja escuela, nigg
My nigga they came back with some of that old school original west coast shit, nigg
Eso los puso a todos en su pene en primer lugar, sí
That got all of y'all on his dick in the first place, yeah
Así que corre esa mierda, E, sí
So run that shit, E, yeah
Cruzando por la calle en mi '64
Cruisin' down the street in my '64
Jockin 'los monstruos, cronometrando la masa
Jockin' the freaks, clockin' the dough
Fui al parque a buscar la primicia
Went to the park to get the scoop
Knuckleheads por ahí disparando algunos aros
Knuckleheads out there cold shooting some hoops
Un coche se detiene, ¿quién puede ser?
A car pulls up, who can it be?
Un nuevo El Camino rodando Kilo G
A fresh El Camino rolling Kilo G
Baja la ventanilla y empieza a decir
He rolls down his window and he started to say
Se trata de hacer que GTA
It's all about making that GTA
Porque los chicos del barrio siempre son duros
Cause the boys in the hood are always hard
Vienes hablando esa basura, sacaremos tu tarjeta
You come talking that trash, we'll pull your card
Sin saber nada en la vida, pero ser legítimo
Knowing nothing in life, but to be legit
No me cites, chico, porque no he dicho una mierda
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Donald B está en el lugar para darme el ritmo
Donald B's in the place to give me the pace
Él dijo: Mi hombre JD está en base libre
He said, My man JD is on freebase
El chico JD era amigo mio
The boy JD was a friend of mine
Hasta que lo atrapé en mi auto tratando de robar un Alpine
'Til I caught him in my car trying to steal a Alpine
Lo persiguió por la calle para pedir una tregua
Chased him up the street to call a truce
El tonto cabeza de cloqueo saca un deuce-deuce
The silly cluck-head pulls out a deuce-deuce
Poco sabía él, tenía un calibre 12 cargado
Little did he know, I had a loaded 12 gauge
Un tonto muerto, portada del LA Times
One sucker dead, LA Times front page
Porque los chicos del barrio siempre son duros
Cause the boys in the hood are always hard
Vienes hablando esa basura, sacaremos tu tarjeta
You come talking that trash we'll pull your card
Sin saber nada en la vida, pero ser legítimo
Knowing nothing in life, but to be legit
No me cites, chico, porque no he dicho una mierda
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Aburrido como la mierda y quiero enfermarme
Bored as fuck and I wanna get ill
Así que fui a un lugar donde mis amigos se relajan
So I went to a place where my homeboys chill
Niggas por ahí haciendo ese dólar
Niggas out there making that dollar
Me detuve en mi Impala '64
I pulled up in my '64 Impala
Me saludan con un 40 y me pongo a beber
They greet me with a 40 and I start drinking
Y desde la bola 8 mi aliento comienza a apestar
And from the 8-ball my breath start stinking
Izquierda para hacer que mi chica mueva ese cuerpo
Left to get my girl to rock that body
Antes de irme golpeé el Bacardí
Before I left I hit the Bacardi
Fui a su casa a sacarla de la almohadilla
Went to her house to get her out of the pad
Dumb ho dijo algo que me hizo enojar
Dumb ho said something that made me mad
Ella dijo algo que no podía creer
She said something that I couldn't believe
Así que agarré a la perra estúpida por su pañal
So I grabbed the stupid bitch by her nappy ass weave
Empezó a hablar mierda, ¿no lo sabes?
She started talking shit, wouldn't you know?
Llegó hacia atrás como un proxeneta, abofeteó el ho
Reached back like a pimp, slapped the ho
Su padre saltó y comenzó a gritar
Her father jumped up and he started to shout
Así que bombardeé a Pops, noqueé su viejo trasero
So I bombed on pops, knocked his ol' ass out
Porque los chicos del barrio siempre son duros
Cause the boys in the hood are always hard
Vienes hablando esa basura, sacaremos tu tarjeta
You come talking that trash we'll pull your card
Sin saber nada en la vida, pero ser legítimo
Knowing nothing in life, but to be legit
No me cites, chico, porque no he dicho una mierda
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Ahora estoy rodando duro, ahora bajo control
Now I'm rolling hard, now under control
Luego envolvió el '64 'alrededor de un poste de teléfono
Then wrapped the '64 'round a telephone pole
Miré mi auto y dije, oh, hermano
I looked at my car and I said, Oh, brother
Tíralo a la cuneta y ve a comprar otro
Throw it in the gutter and go buy another
Camino a casa y veo el paseo G
Walking home and I see the G ride
Ahora Kat conduce a Kilo a un lado
Now Kat is drivin' Kilo on the side
Cuando rompieron una U, los detuvieron
As they busted a U, they got pulled over
Un policía encubierto en un Nova verde oscuro
A undercover cop in a dark green Nova
Ahora Kat fue golpeada por resistirse al arresto
Now Kat got beat for resisting arrest
Golpeó al cerdo en la cabeza por romper su Guess
He socked the pig in the head for rippin' his Guess
Ahora G es atrapado por cometer el crimen
Now G is caught for doing the crime
Cuarta ofensa al chico, cumplirá algún tiempo
Fourth offense on the boy, he'll do some time
Porque los chicos del barrio siempre son duros
Cause the boys in the hood are always hard
Vienes hablando esa basura, sacaremos tu tarjeta
You come talking that trash we'll pull your card
Sin saber nada en la vida, pero ser legítimo
Knowing nothing in life, but to be legit
No me cites, chico, porque no he dicho una mierda
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Fui a sacarlos, pero no había fianza
I went to get them out, but there was no bail
Mis niggas causaron un motín en la cárcel del condado
My niggas caused a riot in the county jail
Dos días después en el juzgado municipal
Two days later in municipal court
Kilo G en juicio directamente se cortó un pedo
Kilo G on trial straight cut a fart
Interrupción de un tribunal, dijo el juez
Disruption of a court, said the judge
En una sentencia de seis años, mi hombre no se movió
On a six-year sentence, my man didn't budge
El alguacil vino a entregarlo
Bailiff came over to turn him in
Kilo G miró hacia arriba y sonrió
Kilo G looked up and gave a grin
Gritó, Fuego, luego vino Suzy
He yelled out, Fire, then came Suzy
La perra entró con una sub-máquina Uzi
The bitch came in with a sub-machine Uzi
La policía le disparó a la niña, pero no la lastimó
Police shot the girl, but didn't hurt her
Ambos en el norte del estado por intento de asesinato
Both upstate for attempted murder
Porque los chicos del barrio siempre son duros
Cause the boys in the hood are always hard
Vienes hablando esa basura, sacaremos tu tarjeta
You come talking that trash we'll pull your card
Sin saber nada en la vida, pero ser legítimo
Knowing nothing in life, but to be legit
No me cites, chico, porque no he dicho una mierda
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eazy E e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: