Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19.878

El niño costalero

Ecos Del Rocio

LetraSignificado

L'enfant costalero

El niño costalero

C'est l'histoire d'un enfant costaleroEs la historia de un niño costalero
qui dormait une nuit sur cette placeque dormía una noche en esta plaza
au son de la "nana" sur le solpor la nana del "rajeo" sobre el suelo
de quarante et quelques paires d'alpargatas.de cuarenta y tantos pares de alpargatas.

À la voix de mes valeureux costaleros,A la voz de mis valientes costaleros,
dans les pas de mon grand-père je me réveillais,en los pasos de mi abuelo despertaba,
j'étais petit et j'entendais : "Avec elle au ciel !"era chico y escuche : ¡Con ella al cielo!
et mes beaux se sont transformés en écailles,y los bellos se me volvieron escamas,
dans la place de mon grand-père, mon père la portait,en el sitio de mi abuelo, mi padre la llevaba,
serrant les dents, avec l'épaule chaude,encallando los dientes, con el hombro caliente,
le capataz l'appelait.el capataz lo llamaba.

"Allez les courageux, allons avec elle au ciel pour de vrai !"¡Venga valientes vamos con ella al cielo de verdad!

Et la musique commençait à jouer "C'est ça !"Y la música empezaba a sonar ¡A ésta es!
ils l'ont portée à la porte en l'air "Sur les pieds je la veux !"la llevaron a la puerta en volandas ¡Sobre los pies la quiero!
on entendait la voix du capataz "Moins de pas !"se escuchaba la voz del capataz ¡Menos pasito!
parmi les vivas et les applaudissements "Au ciel avec elle !"entre medio de los vivas y las palmas ¡Al cielo con ella!
un dit : "Je ne peux plus !" "Allez les courageux !"uno dice : "Yo ya no puedo más" ¡Vamos valientes!
pendant que pleure celui avec le pot d'eau "Allez avec elle aumientras llora el del cántaro del agua ¡Venga con ella al
ciel pour de vrai !"cielo de verdad!
Le capataz répète "Allons la bercer !"Repite el capataz ¡Vamos a dormirla!
et ils la bercent pour faire tomber les larmesy la mecen para caerle las lágrimas
et les valeureux sèchent leur sueur sur les manchesy se secan los valientes los sudores en las mangas
et la bande revient, avec son air "endormi", encore une fois sur la place.y regresa la banda, con su toque "dormío", otra vez a la plaza.

L'enfant costalero a grandi,Se hizo grande el niño costalero,
et les cierges revenaient sur la place,y volvian los cirios a la plaza,
car le père aussi a vieilli,a que el padre también se hizo viejo,
et ils cherchaient des costaleros "pour" la porter.y buscaban costaleros "pa" llevarla.

J'entendais les coups de bois,Escuchaba los golpes de madero,
que frappait le capataz quand il appelait,que pegaba el capataz cuando llamaba,
à la voix de mes valeureux costaleros,a la voz de mis valientes costaleros,
de mon père et de mon grand-père je me souvenais,de mi padre y de mi abuelo me acordaba,
costalero j'étais l'enfant qui dormait sur cette placecostalero yo era el niño que dormía en esta plaza
et c'est pourquoi je la porte, épaule contre épaule avec toi, dépêche-toi qu'on nous appelle.y por eso la llevo, hombro a hombro contigo, metete que nos llaman.

"Allons nous préparer, je vais appeler....c'est ça !"¡Vamos a ponernos que voy a llamar....a esta es!

Et la musique commençait à jouer "Ces bons costaleros !"Y la música empezaba a sonar ¡Esos costaleros buenos!
il l'ont portée à la porte en l'air "Emmenez-la à son fils !"la llevaron a la puerta en volandas ¡Llevarsela a su hijo!
on entendait la voix du capataz "Gauche en avant, droite en arrière !"se escuchaba la voz del capataz ¡Izquierda alante derecha atras!
parmi les vivas et les applaudissements "J'ai les meilleursentre medio de los vivas y las palmas ¡Tengo los mejores
costaleros !"costaleros!
un dit : "Je ne peux plus !" "Allons tout donneruno dice : "Yo ya no puedo más" ¡Vamos a echar el resto
dans cette chicota !"en esta chicota!
pendant que pleure celui avec le pot d'eau "Allez avec elle aumientras llora el del cántaro del agua ¡Venga con ella al
ciel pour de vrai !"cielo de verdad!
Le capataz répète "Allons la bercer !"Repite el capataz ¡Vamos a mecerla!
et ils la bercent pour faire tomber les larmesy la mecen para caerle las lágrimas
et les valeureux sèchent leur sueur sur les manchesy se secan los valientes los sudores en las mangas
entre vivas et applaudissements, dans une ruelle, la bande s'éloigne déjà.entre vivas y palmas, por una callejuela, ya se aleja la banda.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ecos Del Rocio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección