Traducción generada automáticamente

Opening
Ed Sheeran
Ouverture
Opening
C'est un long chemin depuis le fond du trouIt's a long way up from rock bottom
Il y a eu des moments où j'ai cru que je pouvais tomber plus basThere's been times I felt I could fall further
J'ai aimé, et perdu, et eu peur, et priéI have loved, and lost, and feared, and prayed
Mais maintenant le jour éclate, sauvage et ouvertBut now the day bursts wild and open
J'ai pleuré des larmes sur la tombe de mon frèreI have cried tears at my brother's grave
J'ai serré la main du chirurgien de ma femmeI have shaken hands with my wife's surgeon
J'ai passé des semaines dans la cage la plus sombreI spent weeks inside the darkest cage
Mais maintenant le jour éclate, sauvage et ouvertBut now the day bursts wild and open
Il y a un temps pour pleurerThere's a time to cry
Il y a un temps pour plierThere's a time to fold
Il y a un temps pour s'accrocher mais ensuite laisser allerThere's a time for holding on but then let it go
Il y a un temps pour courirThere's a time to run
Vers les bras de l'espoirTo the arms of hope
Et le jour éclate, sauvage et ouvertAnd the day bursts wild and open
J'ai été élevé par l'égliseI was raised by the church
Garçon tranquille, encore loin de péter un plombQuiet boy, still far from fizzlin'
Pas la pop star qu'ils disent préférerNot the pop star they say they prefer
Je suis resté silencieux, mais je suis venu pour me faire entendreKept quiet, but I came to be heard
Ça fait longtemps que je suis au sommet, mais je ne suis pas complaisantBeen a long time on top, but I ain't complacent
Si je regarde en bas, je peux voir des remplaçantsIf I look down, I can see replacements
Conduite nocturne et mon cœur s'emballeLate-night drive and my heartbeat racin'
Je dois réaliser des rêves et les poursuivreGotta make dreams and chase 'em
Je prends ma part de ce ridiculeTakin' my fair share of that ridicule
Mais les mots ne sont pas applicablesBut the words are not applicable
Catalogue redoutable, moi et ce gars sommes dans un autre endroitCatalog formidable, me and that guy are in a different place
Invaincu, mais ça tente le destinUndefeated, but that's tempting fate
Deux d'entre eux ont essayé, mais j'ai gagné les deux affairesTwo of them tried, but I won both cases
Je ne récupérerai pas tout le temps qu'ils ont gaspilléWon't get back all the time they've wasted
Je ne perds pas de vitesseI am not losin' steam
Dans ce monde, il n'y a pas de reposIn this world, there's no relaxin'
Je suis ici depuis Migraine Skankin'I've been here since Migraine Skankin'
Jamais été cool, mais jamais été has-beenNever been cool, but never been a has-been
Je restais sur ton canapé si tu me connaissais à l'époqueI kept on your couch if you knew me back then
Va leur dire les murs dans lesquels tu es piégéGo tell 'em bout the walls you're trapped in
Je dois garder ce rythme d'UsainGotta keep this Usain pace
Ne me demande pas comment j'ai eu la pauseDon't ask me how I got break
J'ai construit ma propre brique en jouant sans cesseI built my own brick through constant playin'
SB est mort, je ne peux pas arrêter cette douleurSB died, couldn't stop this pain
Je regarde les points dans l'espaceI look at the dots in space
Je me demande s'il est fierI wonder if he's proud
Ou s'il pense que son meilleur ami a perdu son cheminOr thinks that his best friend lost his way
Rester fort pour mes filles, ça doit venir naturellementKeep it together for my daughters, gotta come natural
Je ne veux pas forcerI don't wanna force it
Si ce n'est pas factuel, ne le soutiens pasIf it is not factual, don't support it
Chaque année, je dois re-nager dans ces eauxEvery year I gotta re-swim these waters
Tire une ligneDraw a line
Pour le bien de ta famille et de tes amisFor the sake of all your family and friends
Tire une ligneDraw a line
Pour que l'histoire ne se répète pasSo history doesn't happen again
Tire une ligneDraw a line
Pour que le jour commence, la nuit doit se terminerFor the day to start, the night has to end
Tire une ligneDraw a line
Pour tous ces objectifsFor all of these goals
Je suis trop haut pour piloter cet avionI'm too high to fly this plane
Trop défoncé pour conduire ce RangeToo fucked to drive this Range
Je ne me souviens pas de la dernière fois que j'étais seul sans KevCan't remember the last time I was on my own without Kev
C'est un peu étrangeIt's kinda strange
Ne pas être le même depuis dix-neuf ansNot bein' the same since nineteen
Jamais poussé Ly sur une balançoire, je dois porter des déguisementsNever pushed Ly on a swing, I gotta wear disguises
Je suis prêt à échanger des vies parfois et ça pourrait les surprendreI'm up for tradin' lives sometimes and it may surprise 'em
Chaque stade, je l'ai jouéEvery stadium, I've played it
Mais je le ferais encore gratuitementBut I would still do it for free
Je dois garder des standards, au sommet de l'arbreGotta keep standards, top of the top of the tree
La presse a encore des problèmes avec moiPress still got problems with me
Quand l'école commence, je pourrais me barrerWhen school starts, I might peace out
Jusqu'à là, je continue à poursuivre le rêveTill then, I keep chasin' the dream
Je pourrais tout arrêter, mais je ne veux pas tendre la mainI could end it, but I don't wanna reach out
Parce qu'il ne signifie rien pour moi'Cause he means nothing to me
Ne t'inquiète pas pour ce que je faisDon't worry about what I make
Ne les fais pas trébucher pour gagner cette courseDon't trip them up to win this race
Quand ta carrière est dans une situation risquéeWhen your career's in a risky place
Tout semble être une grosse erreurEverything seems like a big mistake
Je cherche encore des choses à direI'm still lookin' for shit to say
Me berçant d'illusions qu'ils vont encore comprendreDeludin' myself that they'll still relate
La dépression, je la garde à distanceDepression I keep at bay
Demain est un autre jourTomorrow is a different day
Moi et ce gars, on ne se parle plusMe and that guy we don't speak no more
Et peu importe, il n'est pas sûr, alors quelle est la raison ?And no bother he's not sure, so what is the reason for?
Mon cœur a été brisé tant de fois par des proches que je n'ai jamais envie de parlerMy heart's been broke so many times by loved ones that I don't ever feel like talkin'
Alors prends garde à cet avertissementSo heed that warnin'
Le cercle devient de plus en plus petitCircle keep gettin' smaller
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de Chez, de mes filles, et de quelques amis qui m'aidentAll I need is Chez, and my daughters, and a few friends that help me
Tire une ligneDraw a line
Pour le bien de tes petites filles et de leur tempsFor the sake of your little girls and their time
Tire une ligneDraw a line
Mais accorde-toi quelques moments pour pleurerBut allow yourself some moments to cry
Tire une ligneDraw a line
Et laisse le passé qui t'a blessé derrièreAnd leave the past that hurt you behind
Tire une ligneDraw a line
Pour tous ces objectifsFor all of these goals
Tire une ligneDraw a line
Sois reconnaissant d'avoir été là où tu as étéBe grateful that you've been where you've been
Tire une ligneDraw a line
Et reconnais le chemin qui s'est passé entre-tempsAnd recognize the path that happened in between
Tire une ligneDraw a line
L'avenir est là, il reste à voirThe future's here, there's yet to be seen
Tire une ligneDraw a line
(Tire une ligne, tire une ligne, tire une ligne, tire une ligne)(Draw a line, draw a line, draw a line, draw a line)
(Tire une ligne, tire une ligne, tire une ligne, tire une ligne)(Draw a line, draw a line, draw a line, draw a line)
Le jour éclate, sauvage et ouvertThe day bursts wild and open



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ed Sheeran y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: