Traducción generada automáticamente

OPEN UP YOUR HEART (feat. Justin Bieber)
Eddie Benjamin
OUVRE TON COEUR (feat. Justin Bieber)
OPEN UP YOUR HEART (feat. Justin Bieber)
Je vois des visions, tu sais que c'est vraiI'm seein' visions, you know I do
Et je les vois maintenant, partout autourAnd I'm seein' 'em now, all over now
Tout est pardonné (mm, mm, euh)It's all forgiven (mm, mm, uh)
Je sais que j'ai été un idiotI know that I've been a fool
Je suis, je suis, jeI am, I am, I
OhOh
Ouvre ton cœurOpen up your heart
Dis-moi ce que tu ressens vraiment (ce que tu ressens)Tell me what you're really feelin' (what you're feelin')
Ouvre ton cœurOpen up your heart
Dis-moi ce que tu ressens vraimentTell me what you're really feelin'
Ouvre ton cœur pour moi ce soir (ooh)Open up your heart for me tonight (ooh)
Tu m'emmènes dans des endroitsYou take me places
Que je n'aurais jamais trouvés (trouvés, oh, ooh-woah, oh)I would never have found (found, oh, ooh-woah, oh)
Je vois ta grâceI see your graces
Je sais ce que tu as traverséI know what you have been through
Pleure (comment as-tu pu me faire ça ?), pleure, pleure (comment as-tu pu me faire ça ?)Cry (how could you do it to me?), cry, cry (how could you do it to me?)
Pleure, pleure, pleure (pleure pour moi)Cry, cry, cry (cry for me)
Alors, bébéSo, baby
Ouvre ton cœurOpen up your heart
Dis-moi ce que tu ressens vraiment (tu ressens, dis-moi ce que tu ressens, peux-tu me le dire, bébé ?)Tell me what you're really feelin' (you're feelin', tell me what you feelin', can you tell me, baby?)
Ouvre ton cœur (ouvre ton cœur)Open up your heart (open up your heart)
Dis-moi ce que tu ressens vraimentTell me what you're really feelin'
Ouvre ton cœur pour moi ce soir (ouvre, oh, pourrais-tu ouvrir ?)Open up your heart for me tonight (open, oh, could you open?)
Ouvre ton cœur (le ferais-tu pour moi ?)Open up your heart (would you do it for me?)
Dis-moi ce que tu ressens vraiment (ouvre ton cœur, oh)Tell me what you're really feelin' (open up your heart, oh)
Peux-tu le faire, bébé ? Peux-tu le faire, bébé ?Could you do it, baby? Could you do it, baby?
Peux-tu le faire pour moi, s'il te plaît ?Could you do it for me, please?
Ouvre ton cœur (ouvre ton cœur)Open up your heart (open up your heart)
Dis-moi ce que tu ressens vraiment (ce que tu ressens vraiment)Tell me what you're really feelin' (what you're really feelin')
Ouvre ton cœur pour moi ce soir (pourrais-tu ouvrir ton cœur, oh ?)Open up your heart for me tonight (could you open up your heart, oh?)
Sans toi, bébé, je suis un désastre, et je suis un désastreWithout you, babe, I'm a mess, and I'm a mess
Et je vais m'effondrer sans toi, bébé, euhAnd I'ma break without you, babe, uh
Je suis un désastre, et tu es contrariéeI'm a mess, and you're upset
Je suis un naufrageI'm a wreck



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddie Benjamin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: