Traducción generada automáticamente

Peace In The Valley
Eddie Spaghetti
Paix dans la vallée
Peace In The Valley
Elle passe trop de temps avec elle-même chaque nuitShe spends too much time with herself every night
À jouer avec ses peurs.Fooling around with her fears.
Le matin, elle pleure le déclin de son espritIn the morning she mourns the decline of her mind
Se noyant dans une bouteille de bière.Drowning in a bottle of beer.
C'est trop dangereux de penser à ce qu'elle aurait pu êtreIt's too dangerous just to think about what she might have been
Si elle avait chanté pour le salut, si elle avait dansé sur ses rêves.If she'd sung for salvation, if she'd danced on her dreams.
Mais il y aura de la paix dans la vallée demainBut there's gonna be peace in the valley tomorrow
Seigneur, car ce soir elle va tout faire sauterLord, 'cos tonight she's gonna blow it all away
Elle se sent tellement tordue, elle ne va jamais le réparer,She feels so twisted, she ain't ever gonna fix it,
Elle attend juste que la lumière brille sur un tout nouveau jour.She's just waiting for the light to shine on a brand new day.
Il ne sait pas s'il est communiste, hédoniste ou puteHe don't know if he's a communist, a hedonist or a whore
Il a passé trop de temps à rouler sur une ligne blanche pour trouver la porteSpent too much time ridin' on a white line to find the door
S'il l'ouvrait, il trouverait ces lettres dans le couloirIf he did and he opened it, he'd find those letters in the hall
Il est trop aveugle pour lire entre les lignesHe's too blind to read between the lines
Car l'écriture est sur le mur.'Cos the writing's on the wall.
Mais il y aura de la paix dans la vallée demainBut there's gonna be peace in the valley tomorrow
Seigneur, car ce soir il va tout faire sauterLord, 'cos tonight he's gonna blow it all away
Il se sent tellement tordu, il ne va jamais le réparer,He feels so twisted, he ain't ever gonna fix it,
Il attend juste que la lumière brille sur un tout nouveau jour.He's just waiting for the light to shine on a brand new day.
(Laisse cette lumière briller un moment)(Let that light shine awhile)
J'ai de l'ecstasy, mais j'ai besoin de compagnieI got Ecstasy, but I need some company
Tu as ce mystère ; j'ai besoin d'un planYou got that mystery; I need a plan
Seigneur, tout ce que j'ai, c'est un compromis et un sac plein d'alibisLord, all I got is a compromise and a bag full of alibis
Aussi vide que la bouteille de whisky dans mes mains tremblantes.as empty as the bottle of whiskey in my shaking hands.
Mais il y aura de la paix dans la vallée demainBut there's gonna be peace in the valley tomorrow
Seigneur, car ce soir nous allons tout faire sauterLord, 'cos tonight we're gonna blow it all away
On se sent tellement putain de tordu, on ne va jamais le réparer,We feel so fuckin' twisted, we ain't ever gonna fix it,
On attend juste que la lumière brille sur un tout nouveau jour.We're just waiting for the light to shine on a brand new day.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddie Spaghetti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: