Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 138

Neige En Août

Eddy de Pretto

Letra

Schnee im August

Neige En Août

Wir gehen voran, so gut wir können, um die Besten der Welt zu seinOn avance comme on peut pour être les meilleurs au monde
Die schönsten Glitzer um unsere Schmerzen in der Zahl zu legenMettre les plus belles pailettes autour d'nos peines en nombre
Wir versuchen einfach, gut zu sein, trotz derjenigen, die uns überflutenOn tente juste d'être bien malgré ceux qui nous inondent
Mit voller Geschwindigkeit sind wir fast nichts, was sich vermischtÀ toute vitesse, on est à presque rien d'se confondre

Wir suchen die Feste, ohne von den Bomben getroffen zu werdenOn recherche les fêtes sans être touchés par les bombes
Von Fenstern in Not heilen wir die gleichen tiefen WundenDe fenêtres en détresse, on panse les mêmes plaies profondes
Einige kommen den Stürzen sogar zuvor, bevor es zusammenbrichtCertains devancent même les chutes avant qu'ça s'effondre
Was uns bleibt, ist, in der gleichen Welt zu sein, die fälltCe qui nous reste, c'est d'être dans le même monde qui tombe

Sag mir, ob es dir gut geht (sag mir, ob es dir gut geht)Dis-moi si tu vas bien (dis-moi si tu vas bien)
In diesen stürmischen Zeiten (oh)En ces temps qui grondent (oh)
Sag mir, ob du dich hältst (sag mir, ob du dich hältst)Dis-moi si tu te tiens (dis-moi si tu te tiens)
An den Ästen der schmelzenden Träume (oh)Aux branches des rêves qui fondent (oh)
Fühlst du, dass wir voller Zweifel sind? (Zweifel)Sens-tu qu'on est pleins à être dans le doute? (doute)
Sieh dir diesen Morgen an, alles ist gut, es gibt Schnee im AugustRegarde ce matin, tout va bien, il y a de la neige en août

Bin ich es, der das Böse sieht, oder sind wir viel besser informiert?Est-ce moi qui vois que l'mal ou nous sommes bien plus informés?
Sind es die Männer, die allein strahlen, oder die, die es besser romantisieren?Est-ce les hommes qui brillent seuls ou qui savent mieux le romancer?
Bin ich es, der mehr Hoffnungen hat, oder bist du es, die mich besser beruhigt?Est-ce moi qu'ai plus d'espoirs ou toi qui sait plus me rassurer
Ich, der zu viel entscheidet, sehe deine Augen, die sich geschlossen habenMoi qui décide trop, voir tes yeux qui se sont fermés

Weißt du, was die Zukunft ist, wenn wir keinen Ort zum Tanzen haben?Sais-tu c'est quoi le futur si on a nulle part où danser?
Wenn du auf den Toten tanzen würdest, auf den Mauern, die wir gegründet haben?Si tu dansais sur les morts, sur les murs qu'on a fondés?
Sag mir, was der Himmel ist, wenn wir ihn nicht mehr betrachten können?Dis-moi c'est quoi l'azur si on ne peut plus le contempler?
Am Himmel, viel zu viele Körper, ich ersticke nurDans le ciel, beaucoup trop de corps, je ne fais que m'étouffer

Sag mir, ob es dir gut geht (sag mir, ob es dir gut geht)Dis-moi si tu vas bien (dis-moi si tu vas bien)
In diesen stürmischen Zeiten (oh)En ces temps qui grondent (oh)
Sag mir, ob du dich hältst (sag mir, ob du dich hältst)Dis-moi si tu te tiens (dis-moi si tu te tiens)
An den Ästen der schmelzenden Träume (oh)Aux branches des rêves qui fondent (oh)
Fühlst du, dass wir voller Zweifel sind? (Zweifel)Sens-tu qu'on est pleins à être dans le doute? (doute)
Sieh dir diesen Morgen an, alles ist gut, es gibt Schnee im AugustRegarde ce matin, tout va bien, il y a de la neige en août

Keine Frage, alles zu verderben, unmöglich, alles zurückzugebenPas question d'tout gâcher, impossible de tout rendre
Es gibt etwas Schönes in den Misserfolgen, es gibt etwas Wahres in den Fehlerlosen, ohY a du beau dans les ratés, y a du vrai dans les sans-fautes, oh
Keine Frage, uns selbst zu verderben, keine Frage, aufzugebenPas question de se gâcher, pas question de se rendre
Es gibt Milch in den Fella, die man lassen oder nehmen kannY a du lait dans les fella, à laisser ou à prendre

Sag mir, ob es dir gut geht (sag mir, ob es dir gut geht)Dis-moi si tu vas bien (dis-moi si tu vas bien)
In diesen stürmischen Zeiten (oh)En ces temps qui grondent (oh)
Sag mir, ob du dich hältst (sag mir, ob du dich hältst)Dis-moi si tu te tiens (dis-moi si tu te tiens)
An den Ästen der schmelzenden Träume (oh)Aux branches des rêves qui fondent (oh)
Fühlst du, dass wir voller Zweifel sind? (Zweifel)Sens-tu qu'on est pleins à être dans le gouffre? (doute)
Sieh dir diesen Morgen an, alles ist gut, es gibt Schnee im AugustRegarde ce matin, tout va bien, il y a de la neige en août


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddy de Pretto y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección