Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 218

Tout Vivre

Eddy de Pretto

Letra

Vivirlo Todo

Tout Vivre

¿Qué voy a contar? Todas las noches estoy tristeQu'est-ce que j'vais raconter? J'suis tous les soirs triste
Se supone que debo contar mi vida, decir todo lo que tengo en mis entrañasJ'suis censé raconter ma vie, dire tout c'que j'ai dans mes tripes
Es lo que a todos les gusta, ¿no?C'est c'que tout l'monde aime hein
Ver si el pasto es más o menos verde, ¿no?Voir si l'herbe est plus ou moins verte hein

En el jardín de nuestras penas, de nuestros gritos a la derivaDans le jardin de nos peines là, de nos cris à la dérive
Así que te lo voy a soltar todo, como a alguien íntimoAlors j'vais tout te balancer, comme à quelqu'un d'intime
Pensaba que todo iba a cambiar, sin embargo son los mismos ácidosJ'pensais qu'tout allait changer, c'est pourtant les mêmes acides
Que siempre tomo en pastillas para olvidar que mi tiempo se agotaQue je prends toujours en cachet pour oublier que mon temps mine

Nada ha cambiado, te lo digo, siempre son las mismas voces chillonasRien à changé, j'te dis, c'est toujours les mêmes voix qui couinent
Siempre los mismos excesos, y aunque llegue el buen tiempoToujours les mêmes excès, et même si le beau temps arrive
Me doy cuenta finalmente de que no es la gloria lo que primaJe me rends compte finalement que ce n'est pas la gloire qui prime
Me pregunto para quién escribo, por qué escribo, y eso es todas las nochesJe me demande pour qui j'écris, pourquoi j'écris, et ça c'est tous les soirs

Me miro y me pregunto ¿por qué la necesidad de amarse tanto?Je me regarde et je me dis pourquoi c'besoin d's'aimer si fort?
Así que me esfuerzo y me enfrento a vivir cosas locasAlors je force et je me bute à vivre des trucs de folie
Porque cuando se vive intensamente, se siente que se está vivoCar quand on vit fort, on a l'sentiment d'être en vie

Y se tienen grandes cosas que decirEt d'avoir des grandes choses à dire
Cosas que no se dicen a mediasDes choses qu'on n'dit pas à demi
Cosas que necesitan crecerDes choses qui demandent à grandir
Y que maduran con las arrugasEt qui mûrissent avec les rides
Pero el tiempo apremia, nadie encuentra rimasMais il presse le temps, personne ne trouve de rimes

Todos corremos tras el viento, seguramente para demostrar que trabajamos duroOn court tous après du vent, pour sûrement se prouver qu'on trime
Que lo hacemos mejor que los demás, sin embargo, todos estamos en la misma farsaQu'on fait mieux qu'les autres pourtant, on es tous dans la même frime
Esa que se nombra con una gran F, mostrarse que somos legítimosCelle qu'on nomme avec un grand F, se montrer qu'on est légitimes
Puedo escribir líneas que a veces son todas igualesJe peux écrire des lignes, qui sont toutes les mêmes parfois

Y tengo que buscar el propósito, vivir intensamente con mis entrañasEt faut que j'aille chercher le but, vivre tout fort avec mes tripes
Para eso debo tomarme mi tiempo, salir del juego apresuradamentePour ça je dois prendre mon temps, sortir du jeu à la va-vite
No escribo poesía, canciones, compitiendo por tonteríasJ'écris pas de poème, de chant, en faisant un concours de bites

Todos me dicen: Eddy, también te tomas demasiado tiempoTout l'monde me dit: Eddy, tu prends trop de temps aussi
Como si fuera el que viviera más rápidoÀ croire que c'est à celui qui vivrait le plus rapide
Quien escribiría más rápido, más fuerte, más a menudoQui écrirait le plus vite, le plus fort, le plus souvent possible
Con su gran pluma que tendría todo el méritoAvec sa grosse, grande plume qui aurait tout l'mérite

Pero no quiero contar tonteríasMais je ne veux pas raconter n'imp'
Espero las palabras adecuadas para que la vida se arraigueJ'attends que les bons mots pour que la vie s'ancre
Quiero estar orgulloso de mí, y decir cosas increíblesJ'veux être fier de moi, et dire des choses incr'
Y por primera vez dejar que el tiempo venzaEt pour première fois laisser le temps vaincre

OhOh
Así que no quiero apresurar a mi mundoDonc je veux pas presser mon monde
Mira, voy a tomarme mi tiempoRegarde, je vais prendre mon temps
Porque cuando hacemos como todos los demásCar quand on fait comme tout le monde
Nos volvemos tontos y malvadosOn devient bête et méchant
Yo nunca querría parecer tontoMoi j'voudrais jamais paraître bête
Hacer cosas para llenar el vacíoFaire des trucs pour combler l'blanc
Espero decir cosas que perdurenJ'espère dire des choses qui restent
Y aceptar perder tiempoEt accepter de perdre du temps

Hay que vivirlo todo, vivirlo todo para encontrar cosas que decirIl faut tout vivre, tout vivre pour trouver des choses à dire
Tomarse pausas y ver el vacío, lo que hace en mi interiorFaire des pauses et voir le vide, ce qu'il me fait dans mon dedans
Encontrar tu propio ritmo, no decir diez veces peor que antesTrouver son propre rythme, pas dire dix fois moins bien qu'avant
Nunca lo haría por el espectáculoJe ne l'f'rais jamais pour l'show-bizz'
Para mis tormentos necesito tiempoPour mes tourments y'm'faut du temps

Así que nos detenemos y nos calmamosAlors on s'pose et on se calme
Dejamos que los demás corran a la vistaOn laisse les autres courir à vue
Ponemos pausas y nos callamosOn met des pauses et on s'écrase
Un tiempo para desnudarnosUn temps pour s'r'mettre à nu
Quiero usar esta tribunaJe veux m'servir de cette tribune
Como si fuera la últimaComme si c'était la toute dernière
Prefiero medir mis palabrasJ'préfère peser mes mots
Estar seguro de no decir tonteríasÊtre sûr que j'dis pas plein de choses en l'air

Así que vivirlo todo, vivirlo todo, explorar en el interiorAlors tout vivre, tout vivre, aller fouiller dans le dedans
No voy a competir centímetro a centímetroJ'f'rais pas de courses au centimètre
Solo espero que mi sangre fluyaJ'attends juste de presser mon sang

Hay cosas que salen lentamenteIl y a des choses qui sortent lentement
Prefiero tomarme mi tiempoJ'préfère bien prendre mon temps
A menudo escribo sin decir nadaSouvent j'écris pour dire trop rien
A veces encuentro las palabras adecuadasParfois j'trouve les mots pour dire bien

Por todo eso que he hibernadoC'est pour tout ça que j'ai hiberné
Por todo eso que lo corté todoOur tout ça qu'j'ai tout coupé
Que no me he mostrado para exhibir mi aburrimiento en vanoQue j'me suis pas affiché à montrer mon ennui en vain
Por todo eso que me alejé, lo más lejos que pudePour tout ça que j'me suis cassé, le plus loin que je pouvais
Para venir a buscar lo más cercano, lo mejor de lo que teníaPour v'nir chercher au plus prêt, le plus fort de c'que j'avais

Y ahora aquí estoy de nuevo, pongo mi corazón en ventaEt maintenant me revoilà, je remet mon cœur en vente
Les pido que lo cuiden, en la sección de males de urgenciaJe vous d'mande d'en prendre soin, au rayon des maux d'urgence
Y ahora aquí estoy de nuevo, con el segundo en brazosEt maintenant me revoilà, avec le deuxième dans les bras
Hagan muchas escuchas previasFaites bien des écoutes d'avance
Quizás no llegue al terceroLe troisième j'y arriverais p't'être pas

Escrita por: Eddy de Pretto. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddy de Pretto y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección