Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11.617

Forever//Over

Eden

Letra

Significado

Pour toujours//Fini

Forever//Over

La vie passe si vite, je peux pas la rattraperLife is just going so quickly, I can’t catch it
Je pense pas que qui que ce soit puisseI don't think anyone can

J'ai rencontré le diable dans les collines hier soirI met the devil in the hills last night
Je conduisais tout seul, seulI was driving by myself, alone
Il a dit : Garçon, qu'est-ce que tu fuis ?He said: Boy, what you running from?
J'ai dit : Je sais pasI said: I don't know
Je sais pas si c'était un meilleur momentI don't know if it was a better time
Mais fille, on était des géants à l'époqueBut girl, we were giants then
Et ces nuits, on était infinis (alors, je suppose qu'il faut lutter un peu)And those nights, we were infinite (so, kinda fight it, I guess)
La fin de l'été signifierait notre mortSummer's end would mean the death of us

Mais l'été est passé, et on a grandiBut summer passed, and we grew up
Et tous nos plans, ils se sont effondrésAnd all of our plans, they split up
Et je n'ai pas vu ton visage ni entendu ta voix depuis si longtempsAnd I haven't seen your face or heard your voice in so long
Si, si longtempsSo, so long
On a eu une belle course, c'est fini maintenant (de quel côté de ce truc ? Je sais pas, c'est bizarre)We had a good run, it's over now (what side of that bit? I'm just, it's weird)

Ouais, allongés dans l'herbe, parlant de vieuxYeah, laying on the grass, talking so old
Vivant sous Orion, on était si audacieuxLiving under orion, we were so bold
Mentant sur les jours, on était des hors-la-loiLying on the days, we were outlaws
Perdus, mais attrape-moi si tu peux, jamais effacésOut lost, but catch me if you can, never wiped out
Essayant de prendre une vague, essayant de sortirTryna catch a wave, tryna break out
Je suppose que je ne savais pasI guess I didn't know
Et maintenant je suis parti, mais ça ne me fait plus malAnd now I'm gone, but it don't hurt me anymore
C'est juste comme ça, ouais, j'aurais dû le savoirThat's just the way it goes, yeah, I should've known
Mais, je t'ai entendu parler à travers les murs tard hier soirBut, heard you talking through the walls late last night
Il n'y a pas de fins, juste des gris et des demi-viesThere are no ends, just grays and half-lives
Mi-temps (et je t'ai entendu), ça va (et je t'ai entendu), c'est l'étéHalftime (and I heard you), it's alright (and I heard you), it's summetime

Et on a grandiAnd we grew up
Et tous nos plans, ils nous ont séparésAnd all of our plans, they split us up
Et je n'ai pas vu ton visage ni entendu ta voix depuis si longtempsAnd I haven't seen your face or heard your voice in so long
Si, si longtempsSo, so long
On a eu une belle course, c'est fini maintenantWe had a good run, it's over now

Alors, s'il te plaît, ne m'efface pasSo, please, don't fade me out
Alors, s'il te plaît, ne m'efface pasSo, please, don't fade me out
Alors, s'il te plaît, ne me perds pas maintenantSo, please, don't lose me now
Et tous les mots que tu n'as jamais ditsAnd all the words that you never said
Écran de fumée d'une cigaretteSmokescreen from a cigarette
Expire, on n'a jamais pu respirer jusqu'à çaExhale, we could never breathe until this
(Alors s'il te plaît, ne me brise pas)(So please don't break me down)
Élévation, peu importe, maintenant c'est tout droitElevation, doesn't matter, now it's straight ahead
(Alors s'il te plaît, ne me brise pas)(So please don't break me down)
Quelque chose tremble sous les projecteurs, des souvenirsSomething shivers in the spotlight, memories
C'est cool, on a l'habitude de perdre de vrais amisIt's cool, we're used to losing real friends
Ou ton [?] (alors s'il te plaît, ne me brise pas)Or your [?] (so please don't break me down)
On ne respirait pas vraiment jusqu'à çaWe weren't really breathing until this
Peut-être dans un autre rêve, c'est un souvenirMaybe in another dream, it's a memory

Parce que tout n'est pas bien, et on est tombés'Cause everything is not alright, and we are fallen
Mais c'est juste la vie, sans bas, il n'y a pas de hautsBut that's just life, without some lows there is no highs
Et tout ira bien, même si on souffre tousAnd everything will be okay, though we are all hurting
Parce que le temps passe vite et tu sais qu'aucune douleur n'est éternelle'Cause time flies fast and you know no pain is forever
Éternelle, pour toujoursEver, forever
Je ne dis pas que tu devrais, tu es vraiment prudente et toutI'm not saying you should, you're really cautious and shit
Et je suis tout le contraire, juste comme c'est, donc, exactementAnd I'm quite the opposite, just like it's, so, exactly
Duré pour toujours, c'est ridicule, tu penses ?Last forever is ridiculous, you think?
Je pense que c'est ridiculeI think that's ridiculous
Même ça c'est ridicule ?Even that's ridiculous?
Ouais, bien sûr, tout est fini.Yeah, of course everything is over

Enviada por Dhannyell. Subtitulado por Bruna. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eden y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección