Traducción generada automáticamente

De Estrada, Tropa e Viola
Éder Goulart
De Caminos, Tropa y Guitarra
De Estrada, Tropa e Viola
Marcha, marcha, ¡vamos tropa! Soy biriva y voy a la feriaMarcha, marcha, bamo tropa! sou biriva e vou pra feira!
Al ritmo de la guitarra canto mi destino de caminanteNa batida da viola canto a minha sina estradeira!
Abriendo camino en la geografía en la senda del peabiruRasgando a geografia na trilha do peabiru,
Traje cargamentos del sur a São Paulo y Minas GeraisTrouxe muladas do sul a são paulo e minas gerais,
Descansando en los campos generales, desde Lapa hasta Ponta GrossaSesteando nos campos gerais, da lapa até ponta grossa,
La distancia no afecta en el baile de los trigalesA distância não faz mossa no bailado dos trigais.
En los cargueros llevo charque, frijoles negros y rapaduraNos cargueiros levo charque, feijão preto e rapadura,
Y cuando la cosa se complica, hago un alto en el bosqueE pra quando a coisa apura furo um mel no capão,
Un cuarto de piñones, moras, uvaia y guayabasUma quarta de pinhão, amora, uvaia e goiaba,
En dirección a Sorocaba, 'navegando con precisión'No rumo de sorocaba, "tenteando com as precisão".
Pon en marcha la tropa antes de que el río se desbordeBota na estrada a mulada antes que o rio fique cheio
La lluvia llegó suavemente, intentando engañarnosDe mansinho a chuva veio, assim pra enganar a gente
Pero puede convertirse en inundación, tragándose las orillasMas pode virar enchente, engolindo ribanceiras
La vida del caminante me dice cuál es mi destinoMe diz a sina estradeira, xucro instinto do vivente
Guiando a la tropa salvaje, domando en el caminoTangendo a mulada xucra "bamo" domando na estrada
Cantando en las madrugadas, bailando en algún puebloCantando nas madrugadas, bailando nalguma vila
Porque nos alineamos después de vender en la feriaPois a gente se perfila depois que vende na feira
Con una foto en el bolsillo y unos pesos en la billeteraCom um retrato na algibeira e na guaiaca uns pilas
Los tiempos fueron pasando y disminuyeron las tropasOs tempos foram passando e mermaram as tropeadas,
Se perdieron las manadas, se borraron los caminosPerderam-se as manadas, apagaram-se os carreiros,
Pero mi corazón de tropero guarda un grito y aún diceMas o meu peito tropeiro guarda um grito e ainda diz,
Parece que este país se desvió sin guíaParece que este país desgarrou sem madrinheiro.
Una tropa sin guía, es un buey sin yugoUma tropa sem madrinheiro, é bruaca sem serigola,
Es un lazo sin argolla, es vivir solo de ilusionesÉ um laço sem argola, é viver só de ilusão,
Por eso mi corazón también se descomponePor isso meu coração se descompassa também,
Cuando se escucha a lo lejos el tintineo de una campana en el rincónSe ouve ao longe o "delem" de um cincerro no rincão.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Éder Goulart y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: