Traducción generada automáticamente

Poema do Amigo Aprendiz
Eder e o Caracol de Cara
Gedicht des Freundes und Lernenden
Poema do Amigo Aprendiz
Ich möchte dein Freund sein. Weder zu viel noch zu wenig.Quero ser o teu amigo. Nem demais e nem de menos.
Weder zu weit noch zu nah.Nem tão longe e nem tão perto.
In dem genauesten Maß, das ich kann.Na medida mais precisa que eu puder.
Aber dich bedingungslos lieben und in deinem Leben sein,Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida,
Auf die diskreteste Weise, die ich kenne.Da maneira mais discreta que eu souber.
Ohne dir die Freiheit zu nehmen, ohne dich jemals zu erdrücken.Sem tirar-te a liberdade, sem jamais te sufocar.
Ohne deinen Willen zu erzwingen.Sem forçar tua vontade.
Ohne zu reden, wenn es Zeit zum Schweigen ist.Sem falar, quando for hora de calar.
Und ohne zu schweigen, wenn es Zeit zum Reden ist.E sem calar, quando for hora de falar.
Weder abwesend noch zu sehr anwesend.Nem ausente, nem presente por demais.
Einfach, ruhig, dir Frieden sein.Simplesmente, calmamente, ser-te paz.
Es ist schön, ein Freund zu sein, aber ich gestehe, es ist so schwer zu lernen!É bonito ser amigo, mas confesso é tão difícil aprender!
Und deshalb bitte ich dich um Geduld.E por isso eu te suplico paciência.
Ich werde dein Gesicht mit Erinnerungen füllen,Vou encher este teu rosto de lembranças,
Gib mir Zeit, um unsere Distanzen zu klären...Dá-me tempo, de acertar nossas distâncias...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eder e o Caracol de Cara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: