Traducción generada automáticamente
La ultima canción
Edgar Lira
The Last Song
La ultima canción
If this were the final song,Si esta fuera la última canción,
that you were going to listen to,que fueras a escuchar,
and your heart no longer beat,y tu corazón ya no latiera mas,
You would know there is an afterlife.Sabrías que existe un mas allá.
When the book is opened,Cuando el libro sea abierto,
and your story is read,y tu historia sea leída,
What will it say? Were you very rich or popular?¿Qué dirá? ¿Qué eras muy rico o popular?
And what will that serve you?Y eso de que te servirá.
You can have the whole world at your feet.Puedes tener, todo el mundo a tus pies.
You can have all the fame and power, butPuedes tener toda fama y poder, pero
What will it serve? What will it serve,¿De que servirá? ¿De qué servirá,
if this were your last song,si esta fuera tu última canción,
if this were your last song?si esta fuera tu última canción?
If today they came to ask for your soulSi hoy vinieran a pedirte tu alma
and this were your last songy esta fuera tu última canción
Would you know where you're going, where you're going, where you're going?¿Sabrías a dónde vas, a dónde vas, a dónde vas?
You can have the whole world at your feet.Puedes tener, todo el mundo a tus pies.
You can have all the fame and power, butPuedes tener toda fama y poder, pero
What will it serve? What will it serve,¿De que servirá? ¿De qué servirá,
if this were your last song,si esta fuera tu última canción,
if this were your last song?si esta fuera tu última canción?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Edgar Lira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: