Traducción generada automáticamente

O Senhor Te Abençõe e Te Guarde (números 6. 24-26)
Édison e Telma
Que le Seigneur te bénisse et te garde (Nombres 6. 24-26)
O Senhor Te Abençõe e Te Guarde (números 6. 24-26)
Je te souhaite, frèreEu te desejo irmão
De génération en générationDe geração em geração
La bénédiction de DieuA benção de Deus
Sur toi, mon frèreSobre ti meu irmão
Et sur les tiensE sobre os seus
Que le Seigneur te bénisse et te gardeQue o Senhor te abençõe e te guarde
Que le Seigneur fasse brillerO Senhor faça resplandecer
Son visage sur toiO Seu rosto sobre ti
Et ait pitié de toiE tenha misercórdia de ti
Que le Seigneur lève son visage sur toiO Senhor sobre ti levante o Seu rosto
Et te donne la paixE te dê a paz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édison e Telma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: