Traducción generada automáticamente

A Revolta Dos Astros
Édison e Telma
La Rebelión de los Astros
A Revolta Dos Astros
Dios creó el cielo, la tierra, la luna, el solDeus fez o céu, a terra ,a lua, o sol
Las estrellas y muchas otras maravillasAs estrelas e tantas outras maravilhas
Creó Dios al hombreCriou Deus o homem
Que se multiplicó sobre la faz de la tierraQue multiplicou-se na face da terra
Viendo el mundo en pecadoVendo o mundo em pecado
Dios envió a Cristo, su amado hijoDeus enviou Cristo, seu filho amado
Para la salvación de las almasPara a salvação das almas
Como todos sabemosComo é do conhecer de todos nós
Cristo fue cruelmente crucificadoCristo foi impiedosamente crucificado
La Biblia registra la rebelión de la naturalezaA Bíblia registra a revolta da natureza
Por la crucifixión de CristoPelo fato da crucificação de cristo
Las tinieblas ocurridas de la hora sexta a la hora nonaAs trevas ocorridas da hora sexta à hora nona
No fueron por casualidadNão foram por coincidência
Sino por una rebelión de los astrosE sim por uma revolta dos astros
Al percibir tanta maldad en el corazón humanoPor perceberem tanta maldade no coração humano
Esta grabación (mensaje) no podría haber sido realizadaEsta gravação (mensagem) não poderia ser realizada
Si no fuera a través de una verdadera inspiración divinaSe não fosse através de uma verdadeira inspiração divina
¡Escucha: la rebelión de los astros!Ouça: a revolta dos astros!
Una vez meditaba si los astros pudieran hablarCerta vez eu meditava se os astros pudessem falar
Sobre lo que dirían de la muerte de mi SeñorSobre o que eles diriam da morte do meu Senhor
Pronto obtuve la respuesta durante la meditaciónLogo obtive a resposta durante a meditação
Estaban en rebelión, sintiendo gran aflicciónEles estavam em revolta sentiam grande aflição
Oh sol tan brillante que a todos lados puedes irÓ sol que és tão brilhante e a todo lugar podes ir
Háblame de Jesús y su muerte en la cruzDiga-me sobre Jesus e sua morte na cruz
Tú que iluminas el mundo sin fallar un solo díaTu que iluminas o mundo sem nenhum dia falhar
Respóndeme por favor si puedes recordarResponda-me por favor se tu puderes lembrar
Mi memoria es eterna, nada puedo olvidarMinha memória é eterna, de nada posso esquecer
Voy a todos lados y todo puedo verEu vou a todos os lugares e a tudo eu posso ver
Un día al amanecer, vi el mundo en aflicciónUm dia, ao despontar, eu vi o mundo em aflição
Por un justo que vino a traer perdónPor causa de um justo que veio trazer perdão
Era el hijo de Dios, el mismo Dios que me creóEra o filho de Deus, o mesmo Deus que me criou
Cargó la ruda cruz y derramó su sangreCarregou a rude cruz e o seu sangue derramou
En ese momento deseé quemar el mundo enteroNa hora tive vontade do mundo inteiro queimar
Me bastarían unos rayos para acabar con todoMe bastariam alguns raios para com tudo acabar
Si no lo hice, fue porque mi Dios no lo ordenóSe não o fiz , foi só porque o meu Deus não ordenou
Pero la muerte de Jesús me causó profundo dolorMas a morte de Jesus, me causou profunda dor
Así suavemente, cortando las nubes oscurasEis que então docemente, cortando as nuvens escuras
Surge en el horizonte la luna tan bella y puraSurge lá no horizonte, a lua tão bela e pura
Al aparecer, la noche se vuelve encantadoraLogo que ela despontou, a noite tornou-se um encanto
Parece estar cubierta por un sagrado mantoParecia está coberta por um sagrado manto
Oh luna joya del espacio, sales durante la nocheÓ lua joia do espaço, durante a noite tu sais
Detrás de las montañas más altas, para iluminarnosDetrás dos mais altos montes , para nos iluminar
Dime si recuerdas la noche de tanto horrorDiga-me se tu te lembras, da noite de tanto horror
Que vino después del día de la muerte del SalvadorQue veio após o dia da morte do Salvador
Recuerdo como si fuera ahora, jamás pude olvidarLembro-me como se fosse agora, eu jamais pude esquecer
Después de una tormenta, pude ver esa escenaApós uma tempestade, aquele quadro eu pude ver
Jesús tan puro y bueno, que a todos hacía bienJesus tão puro e bom, que a todos fazia o bem
No recibió amor, porque el mundo no lo tieneNão recebeu o amor, porque o mundo não o tem
En ese momento me entristecí tanto que no supe qué hacerNa hora fiquei tão triste que nem soube o que fazer
Quise desaparecer para siempre y oscurecerTive vontade de sumir, para sempre e escurecer
Todas las noches ilumino el mundo en estas alturasTodas as noites nessas alturas eu ilumino o mundo
Que no supo comprender un amor tan profundoQue não soube compreender um amor que é tão profundo
Pero un día veré, no por venganzaMas um dia hei de ver creiam, não por vingança
A los hombres malvados llorando más que niñosVerei os homens maldosos chorando mais que crianças
Y entonces me iré y todos quedarán sin luzE então eu irei embora e todos ficarão sem a luz
De una luna que hoy llora por la muerte de JesúsDe uma lua que hoje chora, pela morte de Jesus
En el profundo firmamento, en una belleza sin igualNo firmamento profundo numa beleza sem par
Veo a lo lejos una estrellita brillarEu vejo ao longe tão linda uma estrelinha a brilhar
Entre las moradas eternas, en la inmensidad titilaDentre as moradas eternas na imensidão tremeluz
¿Qué dirá sobre la muerte de Jesús?O que será que ela diz sobre a morte de Jesus
Siempre irradias desde arriba, tanta paz y amorDo alto sempre irradias, tanta paz e tanto amor
En la soledad de esta noche, te pregunto estrellita:Na solidão desta noite, eu te pergunto estrelinha:
Tú que guiaste a los reyes magos en su nacimientoTu que guiastes os reis magos na noite em que Ele nasceu
¿Recuerdas cuando murió?Responda se tu te lembras de quando Ele morreu ?
¡Qué tristeza, tengo ganas de llorar!Que tristeza , tenho vontade de chorar!
Aquella noche no vi mi cielo brillarDesponte naquela noite, não vi meu céu a brilhar!
Pregunté a todos los astros qué había pasadoPerguntei a todos os astros , o que tinha acontecido
Lloré al enterarme de la muerte de JesúsChorei quando me disseram que Jesus tinha morrido
Aún hoy recuerdo y a veces desesperoAinda hoje me lembro, e às vezes me desespero
Corro por la noche oscura, recordando la escena tristeCorro pela noite escura, quando lembro a cena triste
Con alegría guié a los reyes magos en su nacimientoCom alegria guiei os reis magos quando Ele nasceu
Pero con tristeza recuerdo la noche en que murióMas com tristeza me lembro da noite em que Ele morreu
Fue entonces que entendí que no soy la única que lloraEntão foi que eu compreendi que não é só eu que choro
La muerte del Salvador, del Salvador que adoroA morte do Salvador, do Salvador que eu adoro
Cuando miro al sol, la luna y las estrellas en el cieloQuando eu olho pra o sol, a lua e estrelas no céu
Sé que también lloran por Cristo Rey de IsraelSei que eles também choram por Cristo Rei de Israel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édison e Telma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: