Traducción generada automáticamente

Le contrebandier
Édith Piaf
The Smuggler
Le contrebandier
He was born on the border,Il était né sur la frontière,
Up North where the wind blows strong.Là-haut dans le Nord où c'qu'y a du vent.
Smuggler just like his father,Contrebandier tout comme son père,
He had the hustle in his blood.Il avait la fraud' dans le sang.
He waited for the moonless nightsIl attendait les nuits sans lune
- When it’s dark, it’s easier to sneak by. -- Quand il fait sombre, on passe bien mieux. -
To slip through the big dunesPour s'faufiler par les grandes dunes
Where the sea wind stings our eyes.Où l'vent de la mer nous pique les yeux.
Hey, customs!Ohé, la douane !
Hey, the agents!Ohé, les gabelous !
Release all the dogsLâchez tous les chiens
And then hide awayEt puis planquez-vous
In the back of your shacks.Au fond de vos cabanes.
Look on the duneRegardez sur la dune
At the man passing by.L'homme qui passe là-bas.
He’s all aloneIl est pourtant seul
But you won’t catch him.Mais vous n'l'aurez pas.
He doesn’t care about customsIl s'fout d'la douane
In the back of your shacks,Au fond de vos cabanes,
Come on, hide awayAllez, planquez-vous
And let the dogs loose.Et lâchez les chiens.
Hey, the agents!Ohé, les gabelous !
Hey, customs!Ohé, la douane !
When he had nothing else to do,Quand il avait rien d'autre à faire,
On nights when it was too bright,Les nuits où qu'il faisait trop clair,
He’d switch the border postsIl changeait les poteaux frontières
And turn the world upside down.Et foutait le monde à l'envers
Or sometimes, right in the middle of crossing,Ou bien, d'autres fois, en plein passage,
When he’d had a good drink,Quand il avait bu un bon coup,
He’d let out real wild screamsIl poussait de vrais cris sauvages
And there I go, hurry up.Et v'là qu'je passe dépêchez-vous.
Hey, customs!Ohé, la douane !
Hey, the agents!Ohé, les gabelous !
Release all the dogsLâchez tous les chiens
And then hide awayEt puis planquez-vous
In the back of your shacks.Au fond de vos cabanes.
Look on the duneRegardez sur la dune
At the man passing by.L'homme qui passe là-bas.
It’s me, all alone,C'est moi, moi tout seul,
But you won’t catch me.Mais vous n'm'aurez pas.
I don’t care about customsJ'me fous d'la douane
In the back of your shacks.Au fond de vos cabanes.
Come on, hide awayAllez, planquez-vous
And let the dogs loose.Et lâchez les chiens.
Hey, the agents!Ohé, les gabelous !
Hey, customs!Ohé, la douane !
He couldn’t wrap his head aroundIl pouvait pas s'mettre dans la tête
That the law of men is serious stuff.Qu'la loi des hommes, c'est très sérieux.
He was like a kind of poetC'était comme une sorte de poète
And those guys are dangerous.Et ces types-là, c'est dangereux.
So one night when there was moonlight,Alors une nuit qu'y avait d'la lune,
When he was out for his own fun,Qu'y baladait pour son plaisir,
They laid him out on the duneIls l'ont étendu sur la dune
With a gunshot to finish him off.A coup d'fusil pour en finir.
Hey, customs!Ohé, la douane !
Hey, the agents!Ohé, les gabelous !
Hide all your dogsPlanquez tous vos chiens
And then come out.Et puis amenez-vous.
From the back of your shacks,Du fond de vos cabanes,
It’s a fine job,C'est d'la belle ouvrage,
But tonight,Seulement, ce soir,
It was just a man.Ce n'était qu'un homme.
He wasn’t working.Il travaillait pas.
You hear that, customs?T'entends, la douane ?
So, you shouldn’t have...Alors, fallait pas...
And then hide awayEt puis planquez-vous
In the back of your shacks.Au fond de vos cabanes.
Hey, the agents!Ohé, les gabelous !
Hey, customs!Ohé, la douane !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: