Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 921

Les Trois Cloches

Édith Piaf

Letra

Les Trois Cloches

Village au fond de la vallée
Comme égaré, presqu'ignoré
Voici quand la nuit est étoilée
Un nouveau-né nous est donné
Jean-François Nicot qu'il se nomme
Il est joufflu, tendre et rosé
À l'église, beau petit homme,
Demain tu sera baptisé...

Une cloche sonne, sonne
Sa voix d'écho en écho
Dit au monde qui s'étonne:
"C'est pour Jean-François Nicot"
C'est pour accueillir une âme
Une fleur qui s'ouvre au jour
A peine, à peine une flamme
Encore faible qui réclame
Protection, tendresse, amour...

Village au fond de la vallée
Loin des chemins, loin des humains
Voici qu'après dix-neuf années
Coeur en émoi, le Jean-François
Prend pour femme la douce Élise
Blanche comme fleur de pommier
Devant Dieu, dans la vieille église
Ce jour il se sont mariés...

Toutes les cloches sonnent, sonnent
Leurs voix d'écho en écho
Merveilleusement couronnent
La noce à François Nicot
"Un seul coeur, une seule âme",
Dit le prêtre, "et pour toujours
Soyez une pure flamme
Qui s'élève et qui proclame
La grandeur de votre amour."

Village au fond de la vallée
Des jours, des nuits, le temps a fui
Voici quand la nuit est étoilée
Un coeur s'en dort, François est mort...
Car toute chair est comme l'herbe
Elle est comme la fleur des champs
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes,
Hélas vont en se dessèchant...

Une cloche sonne, sonne
Elle chante dans la mort
Obsédante et monotone
Elle redit aux vivants:
"Ne tremblez pas coeurs fidèles
Dieu vous fera signe un jour!
Vous trouverez sous son aile
Avec la vie éternelle -
L'éternité de l'amour..."

Las Tres Campanas

Pueblo en el fondo del valle Como extraviado, casi ignorado Aquí es cuando la noche es estrellada Un recién nacido nos es dado Jean-François Nicot a quien se le llama Es regordete, tierno y rosado En la iglesia, guapo hombrecito, mañana serás bautizado... Una campana suena, suena Su voz eco en eco dijo al mundo que se sorprende: «Es para Jean-François Nicot» Es para dar la bienvenida a un alma Una flor que se abre al día apenas una llama Todavía débil que exige Protección, ternura, amor... Pueblo en el fondo del valle Lejos de los caminos, lejos de los humanos He aquí, después de diecinueve años Corazón en agitación, el Jean-François Toma por esposa el dulce Elise Blanche como flor de manzana ante Dios, en la vieja iglesia Este día se casaron... Todas las campanas suenan, suenan Sus voces eco maravillosamente coronan la boda a François Nicot «Un corazón, un alma», dice el sacerdote, «y para siempre ser una llama pura que se levanta y proclama La grandeza de tu amor.» Pueblo en el fondo del valle Días, noches, tiempo huyó Aquí es cuando la noche está estrellada Un corazón duerme, François murió... Porque toda la carne es como la hierba Es como la flor del campo Ebs, frutas maduras, ramos y gavillas, ay ir secándose... Una campana suena, suena Ella canta en la muerte Obsistente y monótona Ella dijo a los vivos: «No temáis corazones fieles que Dios os firmará algún día! Usted encontrará bajo su ala Con la vida eterna - La eternidad del amor

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Bert Reisfeld / Dick Manning / Jean Villard. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção