Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.145

Le roi Renaud (Complainte du...)

Édith Piaf

Letra

Significado

King Renaud (Lament of...)

Le roi Renaud (Complainte du...)

King Renaud came back from warLe roi Renaud de guerre vint
Holding his guts in his hands.Tenant ses tripes dans ses mains.
His mother was on the rampartSa mère était sur le créneau
Watching her son Renaud approach.Qui vit venir son fils Renaud.

- Renaud, Renaud, rejoice!- Renaud, Renaud, réjouis-toi!
Your wife has given birth to a king!Ta femme est accouché d'un roi!
- I can't rejoice for my wife or my son- Ni de ma femme ni de mon fils
Not a chance in hell.Je ne saurais me réjouir.

Go on, mother, lead the way,Allez ma mère, partez devant,
Make me a fine white bed.Faites-moi faire un beau lit blanc.
I won't stay long there:Guère de temps n'y resterai:
By midnight, I’ll be gone.À la minuit trépasserai.

But make it here on the groundMais faites-le moi faire ici-bas
So the new mother won't hear.Que l'accouchée ne l'entende pas.
And when midnight came around,Et quand ce vint sur la minuit,
King Renaud breathed his last..Le roi Renaud rendit l'esprit..

It wasn't even morningIl ne fut pas le matin jour
Before the servants were all crying.Que les valets pleuraient tous.
It wasn't time for breakfastIl ne fut temps de déjeuner
Before the maids started weeping.Que les servantes ont pleuré.

- But tell me, mother, my friend,- Mais dites-moi, mère, m'amie,
Why are our servants crying here?Que pleurent nos valets ici?
- My daughter, while washing our horses- Ma fille, en baignant nos chevaux
They let the finest one drown.Ont laissé noyer le plus beau.

- But why, mother, my friend,- Mais pourquoi, mère m'amie,
Cry over a horse like that?Pour un cheval pleurer ainsi?
When Renaud comes back,Quand Renaud reviendra,
He'll bring a better horse.Plus beau cheval ramènera.

And tell me, mother, my friend,Et dites-moi, mère m'amie,
Why are our maids crying here?Que pleurent nos servantes ici?
- My daughter, while washing our shrouds- Ma fille, en lavant nos linceuls
They let the newest one slip away.Ont laissé aller le plus neuf.

But why, mother, my friend,Mais pourquoi, mère m'amie,
Cry over a shroud like that?Pour un linceul pleurer ainsi?
When Renaud comes back,Quand Renaud reviendra,
We'll stitch a finer shroud.Plus beau linceul on brodera.

But, tell me, mother, my friend,Mais, dites-moi, mère m'amie,
What are the priests singing here?Que chantent les prêtres ici?
- My daughter, it's the procession- Ma fille c'est la procession
That circles around the house.Qui fait le tour de la maison.

Now, when it was time to rise,Or, quand ce fut pour relever,
She wanted to go to mass,À la messe elle voulut aller,
And when noon arrived,Et quand arriva le midi,
She wanted to put on her clothes.Elle voulut mettre ses habits.

- But tell me, mother, my friend,- Mais dites-moi, mère m'amie,
What outfit should I wear today?Quel habit prendrai-je aujourd'hui?
- Wear the green, wear the gray,- Prenez le vert, prenez le gris,
Wear the black to make a better choice.Prenez le noir pour mieux choisir.

- But tell me, mother, my friend,- Mais dites-moi, mère m'amie,
What does that black mean?Qu'est-ce que ce noir-là signifie
- A woman who's just given birth,- Femme qui relève d'enfant,
Black suits her much better.Le noir lui est bien plus séant.

When she entered the church,Quand elle fut dans l'église entrée,
A candle was presented to her.Un cierge on lui a présenté.
Kneeling down, she noticedAperçut en s'agenouillant
The fresh earth beneath her bench.La terre fraîche sous son banc.

- But tell me, mother, my friend,- Mais dites-moi, mère m'amie,
Why is the earth so fresh?Pourquoi la terre est rafraîchie?
- My daughter, I can’t hide it anymore,- Ma fille, ne puis plus vous le cacher,
Renaud is dead and buried.Renaud est mort et enterré.

- Renaud, Renaud, my comfort,- Renaud, Renaud, mon réconfort,
So you’re now among the dead!Te voilà donc au rang des morts!
Divine Renaud, my comfort,Divin Renaud, mon réconfort,
So you’re now among the dead!Te voilà donc au rang des morts!

Since King Renaud is dead,Puisque le roi Renaud est mort,
Here are the keys to my treasure.Voici les clefs de mon trésor.
Take my rings and my jewels,Prenez mes bagues et mes joyaux,
Take good care of son Renaud.Prenez bien soin du fils Renaud.

Earth, open up, earth, split wide,Terre, ouvre-toi, terre fends-toi,
So I can go with Renaud, my king!Que j'aille avec Renaud, mon roi!
The earth opened, the earth split,Terre s'ouvrit, terre fendit,
And there was the beautiful one swallowed.Et ci fut la belle englouti.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección