Traducción generada automáticamente

Opinion publique
Édith Piaf
Öffentliche Meinung
Opinion publique
Seine Geschichte begannSon histoire a commencé
Indem er hinter seinem Rücken gingPar marcher derrière son dos
Und in die Cafés tratEt rentrer dans les cafés
Mit halben Worten sprachEn parlant à demi-mots
Und dachte, er trinktEt pensant qu'il buvait
Seine Geschichte zog weiterSon histoire s'en allait
Und ließ wie ein TrinkgeldEn laissant comme pourboire
Ein 'man sagt' an den Theken zurück...Des 'on dite sur les comptoirs…
Man sagt, er hat...On dit qu'il a…
Man sagt, er ist...On dit qu'il est…
Man sagt, er hat gemacht...On dit qu'il a fait…
Hat dies getan, hat das getan...A fait ceci, a fait cela…
Und dass er das gesagt hat...Et qu'il a dit ça…
Die Häuser seiner StadtLes maisons de sa ville
Haben die Augen von VorhängenOnt les yeux de rideaux
Weiße Blicke, die ihn verfolgenBlancs regards qui le filent
Und sich in seinen Rücken nagelnEt se clouent dans son dos
Es ist der mörderische ReigenC'est la ronde assassine
Der ihn erstickt und auslöschtQui l'étouffe et l'efface
Sein Herz in die Vitrine stelltMet son coeur en vitrine
Und seinen Namen auf das EisEt son nom sur la glace
Man sagt, er hat...On dit qu'il a…
Man sagt, er ist...On dit qu'il est…
Man sagt, er hat gemacht...On dit qu'il a fait…
Hat dies getan, hat das getan...A fait ceci, a fait cela…
Und dass er das gesagt hat...Et qu'il a dit ça…
Nein! Hat er das gesagt?Non! Il a dit ça?
Ja, er hat das gesagt!Oui, il a dit ça!
Und die Welt hat ihn hingelegtEt le monde l'a couché
In das Bett der ÜbeltäterDans le lit des malfaisants
Hat ihn mit einem VerschwenderL'a bordé d'un débauché
Einem Betrüger, einem Impotenten zugedecktD'un tricheur, d'un impuissant
Seine Geschichte geht weiterSon histoire continue
Spricht auf den StraßenA parler dans les rues
Macht ihm ein LebenLui fabrique une vie
Das man im Rathaus aushängt...Qu'on affiche à la mairie…
Man sagt, er hat...On dit qu'il a…
Man sagt, er ist...On dit qu'il est…
Man sagt, er hat gemacht...On dit qu'il a fait…
Hat dies getan, hat das getan...A fait ceci, a fait cela…
Und dass er das gesagt hat...Et qu'il a dit ça…
Ein Messer des MisstrauensUn couteau de méfiance
Ist eingepflanzt, weilEst planté parce que
Man ihn stillschweigend vollstrecktOn l'achève en silence
Mit einem 'weil'Avec des "parce que"
In vier schneidet manEn quatre on découpe
Hängt ihn auf dem PlatzOn le pend sur la place
Man verbrennt ihn, man schneidet ihnOn le brûle, on le coupe
In Stücke von Grimassen...En morceaux de grimaces…
Man sagt, er hat...On dit qu'il a…
Man sagt, er ist...On dit qu'il est…
Man sagt, er hat gemacht...On dit qu'il a fait…
Hat dies getan, hat das getanA fait ceci, a fait cela
Und dass er das gesagt hat...Et qu'il a dit ça…
Nein! Hat er das gesagt?Non! Il a dit ça?
Ja, er hat das gesagt!Oui, il a dit ça!
Aber es ist schwer zu ertragenMais c'est dure à supporter
Ein vorgefertigter BastardUn salaud préfabriqué
Den man mit deiner Haut kleidetQu'on habille de votre peau
Und der deine Hüte trägtEt qui porte vos chapeaux
Eines Tages stellte er sichUn beau jour il s'est mis
Inmitten der 'man sagt'Au milieu des "on dit"
Auf dem MarktplatzSur la place du marché
Seiner sonntags herausgeputzten StadtDe sa ville endimanchée
Man sagt, er hat...On dit qu'il a…
Man sagt, er ist...On dit qu'il est…
Man sagt, er hat gemacht...On dit qu'il a fait…
Er rief: 'Aber das ist nicht wahr!'Il a crié: "Mais c'est pas vrai!"
Das ist nicht wahr! Das ist nicht wahr!C'est pas vrai! C'est pas vrai!
Sie haben einen Salto gemachtIls ont fait la pirouette
Und Hand in HandEt la main dans la main
Ihr WindspielLeur esprit de girouette
Hat die Melodie gewechseltA changé de refrain
Sie hatten einen SchuldigenIls avaient un coupable
Sie machen ihn zu einem MäzenIls en font un mécène
Hier ist er großartigLe voilà formidable
Aber die Worte sind die gleichen:Mais les mots sont les mêmes:
Man sagt, er hat...On dit qu'il a…
Man sagt, er ist...On dit qu'il est…
Man sagt, er hat gemacht...On dit qu'il a fait…
Hat dies getan, hat das getan...A fait ceci, a fait cela…
Und dass er das gesagt hat...Et qu'il a dit ça…
Nein! Hat er das gesagt? Ja, er hat das gesagt!Non! Il a dit ça? Oui, il a dit ça!
Er hat das gesagt, er hat das gesagt, er hat das gesagtIl a dit ça, il a dit ça, il a dit ça
Er hat das gesagt, er hat das gesagt, er hat das gesagtIl a dit ça, il a dit ça, il a dit ça
Er hat das gesagt... Ja, er hat das gesagt!Il a dit ça… Oui, il a dit ça!
Nein!!! Ja!...Non!!! Oui!...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: