Traducción generada automáticamente

Paris-Méditerranée
Édith Piaf
Paris-Mediterranean
Paris-Méditerranée
It's a strange adventureC'est une aventure bizarre
As the train left the stationComme le train quittait la gare
The man jumped into the aisleL'homme a bondi dans le couloir
With his forehead against the windowEt le front contre la portière
He watched the light fade awayIl regardait fuir la lumière
From Paris dying in the evening.De Paris mourant dans le soir.
A train in the night takes you away,Un train dans la nuit vous emporte,
Behind you, dead loves,Derrière soi, des amours mortes,
But you still want to love again.Mais l'on voudrait aimer encore.
The sad suburbs that are boredLa banlieue triste qui s'ennuie
Passed by drearily in the rain...Défilait morne sous la pluie…
He kept looking outside.Il regardait toujours dehors.
The train rolled through the dark night,Le train roulait dans la nuit sombre,
The man was already just a shadow,L'homme déjà n'était qu'une ombre,
And being alone made me cold.Et d'être seule j'avais froid.
If he spoke... what could he have said?...S'il a parlé... qu'a-t-il pu dire?...
I only see his smileJe ne revois que son sourire
When he came to sit by me.Quand il vint s'asseoir près de moi.
A train in the night takes you away,Un train dans la nuit vous emporte,
Behind you, dead loves,Derrière soi, des amours mortes,
And in the heart, a vague boredom.Et dans le coeur un vague ennui.
Then his hand took mine,Alors sa main a pris la mienne,
And I was scared the day would come...Et j'avais peur que le jour vienne…
I felt so good pressed against him.J'étais si bien tout contre lui.
When I woke upLorsque je me suis éveillée
In a sunny stationDans une gare ensoleillée
The stranger jumped onto the platform.L'inconnu sautait sur le quai.
Then men surrounded himAlors des hommes l'entourèrent
And with heads down, they took him awayEt tête basse ils l'emmenèrent
As the train pulled out.Tandis que le train repartait.
I looked through the window,J'ai regardé par la portière,
Like in a gesture of prayerComme en un geste de prière
The man reached out his hands to me.L'homme vers moi tendait les mains
The sun doubled my painLe soleil redoublait ma peine
And made chains shimmer...Et faisait miroiter des chaînes…
He might have been a killer.C'était peut-être un assassin.
There are strange peopleIl y a des gens bizarres
On trains and in stations.Dans les trains et dans les gares.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: