Traducción generada automáticamente

Qu'as-tu fait John?
Édith Piaf
¿Qué has hecho John?
Qu'as-tu fait John?
En el corazón de LuisianaDans le coeur de la Louisiane
John bajo un sol ardienteJohn sous un soleil de plomb
Trabaja cerca de La SabanaTravaille près de La Savane
En un gran campo de algodónDans un grand champ de coton
Suda a chorrosIl transpire à grosses gouttes
Tiene calor, no puede másIl a chaud, il n'en peut plus
Cuando de repente en el caminoLorsque soudain sur la route
Una multitud se acercaUne foule est accourue
Hacia el pobre John que tiemblaVers le pauvre John qui tremble
Margaret levanta el dedoMargaret lève le doigt
A la multitud que se reúneA la foule qui se rassemble
Ella dijo: '¡Se abalanzó sobre mí!'Elle a dit: "Il s'est jeté sur moi!"
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Se abalanzó sobre una mujer blancaIl s'est jeté sur une femme blanche
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Había bebido demasiado el domingoIl avait trop bu dimanche
Borracho como una cubaIvre comme un porte-paix
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Llevan a John al puebloOn emmène John au village
A la casa del sheriffA la maison du sheriff
Todos los blancos gritando de rabiaTous les blancs hurlant de rage
Exigen un juicio rápidoRéclament un jugement hâtif
'¡Es un desgraciado: que lo cuelguen!'"C'est un salaud: qu'on le pende!"
'¡Para darles una lección!'"Pour leur donner une leçon!"
John se retuerce bajo la ramaJohn gigote sous la branche
Un escalofrío, luego se acabóUn frisson, puis c'est fini
Los hombres blancos, las mujeres blancasLes hommes blancs, les femmes blanches
Se van a dormir en la nocheVont se coucher dans la nuit
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
No se toca a las mujeres blancasFaut pas toucher aux femmes blanches
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
¡Te ves ridículo al final de la rama!T'as l'air fin au bout de la branche!
Estás colgado y bien merecidoT'es pendu et c'est bien fait
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Sobre la casa que duermeSur la maison qui sommeille
Margaret golpea con fuerzaMargaret frappe à grands coups
El sheriff que se despiertaLe sheriff qui se réveille
Le pregunta: '¿Qué desea?'Lui demande: "Que voulez-vous?"
'Fui yo quien quería al negro,'"C'est moi qui voulais le nègre,"
Dice ella 'Vengo a acusarme'Dit-elle "Je viens m'accuser"
'Fui yo quien amaba al negro,'"C'est moi qui aimais le nègre,"
'Luego John me rechazó'"Puis John m'a refusée"
El sheriff está enojado:Le sheriff est en colère:
¡Oh! ¡Cuántos problemas por un negro!Oh! Que d'histoires pour un noir!"
'Vamos, no se preocupen!'"Allons, faut pas vous en faire!"
'¡Buenas noches, Margaret! ¡Buenas noches!'"Bonsoir, Margaret! Bonsoir!"
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
¡Rechazar a una mujer blanca!Refuser une femme blanche!
¿Qué has hecho John? ¿Qué has hecho?Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Ahora estás colgado de una ramaTe voilà pendu à une branche
Una voz responde en el viento:Une voix répond dans le vent:
'Está más feliz que antes...'"Il est plus heureux qu'avant..."
'John está en el paraíso...'"John est au paradis..."
'Donde los pobres negros rezan'"Où les pauvres nègres y prient"
'John ahora es jugador'"John est maintenant joueur"
Está en la caja del Buen DiosIl est à la boîte du Bon Dieu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: