Traducción generada automáticamente

Télégramme
Édith Piaf
Telegrama
Télégramme
Es un telegrama para Marie BelageC'est un télégramme pour Marie Belage
En el patio, escalera B, quinto pisoDans la cour, escalier B, cinquième étage
Tercera puerta a la izquierda, dos pasos para bajarTroisième porte à gauche, deux marches à descendre
Golpea fuerte para que pueda oírteFrapper fort pour qu'elle puisse vous entendre
El factor pequeño sube de cuatro a cuatroLe petit facteur grimpe quatre à quatre
Una anciana viene a abrirUn vieille demoiselle vient ouvrir
En una voz dura y ácidaD'une voix dure et acariâtre
Ella dice gracias y luego se retiraElle dit merci puis se retire
Ella abre con temblor el despachoElle ouvre en tremblant la dépêche
En general, no nos gustaEn général, on n'aime pas ça
Lee alto, se seca la gargantaElle lit tout haut, la gorge sèche
Luego volvió a leer diez veces todo bajoPuis elle relit dix fois tout bas
Serai Orly - ocho en punto - dos de mayo"Serai Orly - huit heures - deux mai -
Estoy impaciente - estoy loco de alegríaSuis impatient - suis fou de joie -
Te amo más que nuncaJe vous adore plus que jamais -
Amor - besos - firmado - FrançoisAmour - baisers - signé - François..."
Hace veinte años que se remontanElle retourne vingt ans en arrière
Cómo se aman hace veinte añosComme ils s'aiment il y a vingt ans
Pero sus padres, por desgracia, lo rechazaronMais ses parents hélas, le refusèrent
No tenía un centavo valienteIl n'avait pas un sou vaillant
Devolveré la fortuna hecha"Je reviendrai fortune faite"
¿Dijo «te esperaré»?Lui a-t-il dit "je t'attendrai"
También quiero que me prometas"Je veux aussi que tu promettes"
Que nunca me olvidarás"Que tu ne m'oublieras jamais"
Se ha ido - meses, años pasanIl est parti - les mois, les années passent
Ella está sola frente a la vidaElle est toute seule devant la vie
Belleza, frescura, juventud... todo se desvaneceBeauté, fraîcheur, jeunesse...tout s'efface
Y más dinero, así que más amigosEt plus d'argent, donc plus d'amis…
Viajeros que llegan desde MéxicoLes voyageurs arrivant du Mexique
¡Ahí está! ¡Qué grande es!Ah le voilà! Comme il est grand!
Sus patillas grises lo hacen parecer poéticoSes tempes grises lui donnent l'air poétique
Es más hermoso de lo que era hace veinte añosIl est plus beau qu'il y a vingt ans
Está pálida y sus manos ardenElle est toute pâle et ses mains brûlent
Qué fuerte late a su pobre corazónComme il bat fort son pauvre coeur
Él viene hacia ella, la está empujandoIl vient vers elle, il la bouscule
¡Te ruego que me perdones!... ¡Dime, portador!"Je vous demande pardon!... Dites-moi, porteur!"
Busco una dama elegante y hermosa"Je cherche une dame élégante et très belle"
Grandes ojos azules, cabello rubio"De grands yeux bleus, des cheveux blonds"
Bastante pequeño... espera! Creo que es ella"Plutôt petite… Attendez! je crois que c'est elle..."
¡Ah! No, no es ella"Ah! Non, ce n'est pas elle…
¡Le pido perdón!Je vous demande pardon!..."
No habrías visto a una rubiaVous n'auriez pas vu une dame blonde -
Elegante - muy hermosoÉlégante - très belle -
No habrías visto a una rubiaVous n'auriez pas vu une dame blonde -
Elegante - muy hermosoÉlégante - très belle -
No habrías vistoVous n'auriez pas vu…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: