Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 755

Mater Vam Jebem

Edo Maajka

Letra

Eure Mütter, die ich ficke

Mater Vam Jebem

Bei uns zählt man seit dem Dayton-Abkommen die Jahre,Kod nas se od dejtona godine broje,
Menschen fürchten Menschen, jeder wählt für sich selbst.ljudi se ljudi boje i svako glasa za svoje.
Die Bergbewohner werden zu Stadtbewohnern,Brdjani postaju gradjani,
Gestern noch das Licht mit Äxten gelöscht, und jetzt sind sie in Anzügen.do jucer svjetla gasili sjekirama, a sad su u odjelima.
Mirnese, kümmere dich um sie, Mirnese, fickt ihre Mütter,Mirnese, sredi ih Mirnese, jebi im mater,
Wenn du anfängst, dich zu verkaufen, fick ich auch deine Mutter,ako se ti pocenes prodvat i tebi cu mater jebavat
Damit du weißt, es zählt nicht die Ideologie, es zählt die Biologie,da znas, nije bitna ideologija, bitna je biologija,
Es zählt die Genetik von Bosniaken, Ustascha und Tschetniks!bitna je genetika balije ustase i cetnika!
Jedes Schaf gehört zu seiner Herde. Kühe mit KälbernSvaka ovca svome krdu. Krave uz telad
Schauen durch bunte Türen, sich gegenseitig die Mütter fickend.u sarena vrata gledat, jedni drugima mater jebat.
Ich weiß, wer den Krieg begonnen hat, ich weiß, was Hunger ist!Znam ko je poceo rat, znam sta je glad!
Ich weiß, als die Seselj-Leute in meine Stadt kamen!Znam kad su Seseljevci dosli u moj grad!
Wir reden darüber, wie es jetzt ist, wir bewegen uns kaum vom Fleck,Pricamo ono kako je sad, slabo se micemo s mjesta,
Wir sind voller Löcher wie unsere Straßen.puni smo rupa ko nasa cesta.
Oft ziehen wir die Handbremse - siehst du jeden Edelstein,Cesto vucemo rucnu - vidis svaki biser
Wir würden vorwärts gehen, aber wir lieben den Rückwärtsgang.isli bi naprijed ali volimo taj rikverc.
Es ist uns zur Gewohnheit geworden, dass keine Fabrik mehr läuft,Postalo nam navika da ne radi ni jedna fabrika,
Wir schweigen über die Missstände, um uns nicht zu ärgern,maloverzacije presutimo da se ne ljutimo,
Wir sind es gewohnt, in der Scheiße und im Frieden zu leben.navikli smo, na gebiru i u miru.
Die Jungen fliehen aus dem Land, die Flüchtlinge werden nicht zurückkommen,Mladi iz zemlje bjeze, izbjeglice se vratit nece
Sie müssen nicht, sollen verdienen, sollen uns Geld schicken,ne moraju nek zaradjuju, nek nam salju para
Wir werden im Dunkeln leben und uns gegenseitig die Mütter fickend....mi cemo zivit u mraku i jedni drugima jebavat majku....

Der ganze Staat zahlt SchutzgeldCijela drzava placa reket
Für Waffen in den Häusern - vom Krieg hört man das Klirren,po kucama oruzja - od rata cuje se zveket,
Wir haben Minen wie Erdbeeren - die Felder sind voll,imamo mina ko jagoda - pune oranice,
Aber die Bauern werden die Setzlinge nicht ernten!ali nece brati gurodovi sto su pravili sadnice!
Es schmerzt uns, wir haben mehr Ressourcen,Bole nas kite, imamo resursa vise,
Vor allem Metall, Scheiße, Methan,pogotovo metala, govana, metana,
Das ist unsere Luft und Nahrung - damit ernähren uns die Führer.to je nas zrak i hrana - s tim nas vodje hrane.
Ich weiß nicht, wie es euch geht, ich bin satt - ich kann nicht mehr.Ne znam za vas ja sam sit - u mene vise ne stane.
Jeder in diesem Staat lutscht, hält sich die Ohren zu.Svako kurac u drzavi pusi, zatvara usi.
Vor unbekannten Menschen halte ich die Zunge hinter den Zähnen,Pred nepoznatim ljudima drzim jezik za zubima
Ob: selam, hallo, gott? Wie geht's?da'l: selam, zdravo, bog? Kako je pravo?
Ich weiß nicht mehr, was ich sagen soll, um nicht in der Scheiße zu landen.Ne znam vise sta da kazem, u sranju da se ne nadjem.
Der Hund hat die Fliege gebissen, sie spielen die Kriegstrompete,Pas je ujeo bubu, sviraju ratnu trubu,
Menschen mit einem anderen Blick haben einen Zahn darauf,ljude drukcijeg pogleda imaju na zubu,
Und um ihren Blick zu korrigieren, schicken sie ein Kommando,a da im isprave pogled poslace im jedan odred
Damit sie das brennende Haus durch das Fernglas sehen.da im zapaljenu kucu gledaju kroz dvogled.

Aber es gibt keinen Krieg, der die Fundamente zerstören kann,Al nema ratne nevjere sto moze unistit temelje,
Die Wurzel des Hauses, in dem unsere Seelen sind,onaj korjen kuce u kojem su nase duse,
Den Ring und die Kette, die ein Bosnier ins Fundament wirft.onu burmu i lanac sto u temelj baci bosanac.
Wenn er ein Haus baut, steckt er ein Stück von sich selbst ins Fundament!kad kucu pravi u temelj dio sebe stavi!
Es wird nicht bis zum Fundament zerstört!Srusi do temelja ne ide!
Das Fundament wird ewig bleiben wie die Save...Temelj, on ce ostat vjecan ko Sava...

Eure Mütter, die ich ficke!Mater vam jebeeeeeem!
Eure Mütter, die ich ficke!Mater vam jebeeeeeem!
Eure Mütter, die ich ficke!Mater vam jebeeeeeem!
Eure Mütter, die ich ficke!Mater vam jebeeeeeem!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Edo Maajka y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección