Traducción generada automáticamente
Karakteristiek Van Het Chansonnet
Eduard Jacobs
Características del Cancioncillo
Karakteristiek Van Het Chansonnet
El cancioncillo no es un sonetoHet chansonnet is geen sonnet
Ni una oda o baladaGeen ode of ballade
No tiene la apariencia de lo literario't Heeft niet het air van literair
Para hacerlo, con mucho despliegueTe doen, met veel parade
Solo quiere, en generalHet wil alleen, in 't algemeen
Divertir a la genteDe mensen amuseren
Pero si puede, de vez en cuandoMaar als het kan, zo nu en dan
También enseñarles algoDe mensen ook iets leren
No tiene nada de una novela de tendenciaHet heeft niets van 'n tendens-roman
Donde nos quedamos boquiabiertosWaarbij we zitten gapen
Pero tampoco parece un sermónMaar 't lijkt geen steek ook op een preek
Que a veces nos hace dormirDie ons soms in doet slapen
No es lírica de la romanticismo't Is geen lyriek der romantiek
Jugando con sonido y ritmoMet klank en ritme spelend
Por eso sobre todo, generalmenteDaarom vooral is het meestal
No es tan aburridoOok niet zo bar vervelend
El cancioncillo y el estribilloHet chansonnet en het couplet
Son muy fáciles de digerirZijn heel licht te verteren
Uno bromea y el otro juegaHet ene solt en 't andere dolt
Pero sin lastimarMaar zonder te bezeren
Critica lo que está mal...Het kritiseert wat is verkeerd...
Aun así, sigue jugando riendo:Toch blijft het lachend spelen:
Le da un golpe aquí, después de un momentoGeeft 't hier een tik, na 'n ogenblik
También acariciará en otro lugarZal 't elders ook weer strelen
No desprecies la pequeña canciónVeracht toch niet het kleine lied
Aunque no sea tan elevadaAl is 't niet zo verheven
Son solo florecillas, que solo viven't Zijn bloempjes maar, die 'n enkel jaar
Un año o a veces incluso menosOf soms nog korter leven
La canción sencilla tampoco necesita't Eenvoudig lied behoeft ook niet
Desafiar a los siglosDe eeuwen te trotseren
No pide más que una sola vez't Verlangt niets meer dan 'n enkel keer
También afirmar algoOok eens iets te beweren
La pequeña canción, que les ofrezcoHet kleine lied, dat ik u bied
No da cosas eruditas:Geeft geen geleerde dingen:
Solo quiere ocasionalmenteHet wil alleen gebeurlijkheen
Cantar de manera más ligeraOp luchtiger wijs bezingen
La canción puede de vez en cuandoHet liedje kan zo nu en dan
Bromear y mentirEens schertsen en eens jokken
Pero muchas veces anhela más:Maar menig keer verlangt het meer:
Quiere sacarte una lágrima't Wil u een traan ontlokken
Esta canción como arte no está en favorDit lied als kunst staat niet in gunst
Entre los señores literatosBij heren literatoren
¿Pero no fue de la canción del juglarMaar werd uit 't lied van de minstreel niet
De donde nació la literatura?De literatuur geboren?
Quizás, después de un siglo o diezToch wordt misschien, na 'n eeuw of tien
Mi canción sea muy elogiadaMijn lied heel hoog geprezen!
Así que esperaré mil añosIk wacht dus maar een duizend jaar
Hasta que también sea clásicaTot 't ook klassiek zal wezen!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eduard Jacobs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: