Traducción generada automáticamente

Sueño Azul
Eduardo Gatti
Rêve Bleu
Sueño Azul
Je vois ce soleil, amour, amour de ma fenêtre,Veo aquel sol amor, amor de mi ventana,
Je vois la terre, amour, dans ta main sincère,Veo la tierra amor en tu mano sincera,
Je vois cet enfant avec son regard sans frontièresVeo aquel niño con su mirada sin fronteras
Et je vois ta jupe avec ton amour sans barrières,Y veo tu falda con tu amor sin barreras,
Ton front et ton regard de femme.Tu frente y tu mirada de mujer.
Comme un ermite enfermé dans ma demeureComo ermitaño encerrado en mi morada
Pour cette chanson d'amour, j'ai tout laissé derrière,Por esta canción de amor dejé todo botado,
Je suis sorti dans le jardin et j'ai vu la lune et les étoiles,Salí al jardín y vi la luna y las estrellas,
Les roses grandissant sous la lumière d'argent et de sel.Las rosas creciendo bajo la luz de plata y sal
Il n'y a pas de rime dans mon chant, pas de vers en attenteNo hay rima en mi canto, no hay verso pendiente
Mais juste une source dans les rêves,Sino tan solo un manantial en sueños,
La nuit s'allume et même si c'est l'aube,Se enciende la noche y aunque es madrugada
Le mystère persiste d'un fils célestePersiste el misterio de un hijo celeste
Ou d'une fleur de ton corps qui renferme des miracles.O flor de tu cuerpo que encierra milagros.
Je vois un petit chat bleu jouant avec les astres,Veo un gatito azul jugueteando con los astros,
L'araignée tisse sa toile dans le silenceLa araña tejiendo está su tela en el silencio
Et entre les bois, les grillons pointent le bout de leur nezY entre la madera se asoman los grillos
Racontant au temps que je te contempleContándole al tiempo que yo te contemplo
Au fond du bleu, le jour qui se prépareEn el fondo del azul, en el día que se anuncia
Tout comme toi.Igual que tu
Dis-moi cette nuit, dis-moi ce que tu veux partagerDime esta noche, dime que quieres compartir
Ma solitude dans les rêves, pendant que tu dors déjà,Mi soledad en sueños, mientras tu ya duermes
Je cherche dans le ciel un sens à tant de beauté,Yo busco en el cielo un significado a tanta belleza,
Un refuge si fragile qui renferme des miracles.Refugio tan débil que encierra milagros.
Je vois ce soleil, amour, amour de ma fenêtre,Veo aquel sol amor, amor de mi ventana,
Je vois la terre, amour, dans ta main sincère,Veo la tierra amor en tu mano sincera,
Je vois cet enfant avec son regard sans frontières,Veo aquel niño con su mirada sin fronteras,
Je vois ton front et ton regard de femme.Veo tu frente y tu mirada de mujer.
TardTarde
(texte et musique : Eduardo Gatti)(letra y música: eduardo gatti)
Peu à peu le soleil descend au fondPoco a poco baja el sol al fondo
Lentement, il commence à s'assombrirLentamente se va oscureciendo
Quand tout est déjà très calmeCuando todo ya está muy tranquilo
Quand tout s'est déjà arrêtéCuando todo ya se ha detenido
Je laisse mes yeux flotter librement,Dejo que mis ojos floten libres,
Je laisse mon corps rester détendu.Dejo que mi cuerpo quede suelto
Tout se déroule dans le silence,Todo se desarrolla en silencio,
De l'intérieur, cela part vers l'extérieur,Desde su interior parte hacia afuera,
C'est comme être à l'intérieur d'un ballonEs como estar adentro de un globo
Où tout se passe et il n'y a pas de questions,Donde todo ocurre y no hay preguntas,
D'une volée d'oiseaux battant des ailesDesde una bandada batiendo alas
À un escargot nouvellement né.Hasta un caracol recién naciendo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eduardo Gatti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: