Traducción generada automáticamente

La Loba
Eduardo Gatti
The She-Wolf
La Loba
There is a woman whose name seems like gold and sometimes it isHay una mujer cuyo nombre parece de oro y a veces lo es
His name is freedom in the heartSu nombre es el de libertad en el corazón
Humans who cover the world with their work and their glass of wineHumanos que cubren al mundo con su trabajo y su vaso de vino
They tell them everything there is, in strong speechesLes dicen de todo cuanto hay, en fuertes discursos
In what direction do those who talk all day long depart?Con qué rumbo parten aquellos que hablan todo el día entero
They ride on steel mules believing everythingCabalgan en mulas de acero creyéndose todo
Death comes to them without a cup, without clothes, or tone on the capeLa muerte les llega sin copa, sin ropa, ni tono en la capa
For the law of the whole land is stronger than its vanityYa que la ley de la tierra entera es más fuerte que su vanidad
And I would do it for you, little man in timeY la haría polvito por ti, hombrecito en el tiempo
Your skies are forgiveness in lands beyond the wide seaTus cielos son perdones en tierras más allá del ancho mar
A child and his lost space, an inheritance of glory all trampledUn niño y su espacio perdido, herencia de gloria pisoteada toda
They are crazy laws, written in what?Son leyes de una salvajada ¿escritas en qué?
They step on me, they eject me, they attract me, they flatter me, as if I were a variableMe pisan, me eyectan, me atraen, me adulan, como si fuera una variable
Who thinks nice things, they believe you that wayQue piensa cosas agradables, te creen así
Being a channel that builds valleys, that affirms what remakes usSer cauce que construye valles, que afirma lo que nos rehace
That grows, that loves over time like a wolfQue crece, que ama en el tiempo igual que una loba
I am a man, woman, child and father; on this celestial planetSoy hombre, mujer, niño y padre; en este planeta celeste
And tell me who was the first human being humiliated and challenged by everyoneY dime quién fue el primer ser humano humillado y retado por todos
Wasn't he a little wiser in understanding you, me?No fue acaso un poquito más sabio entendiéndote a ti, a mí
To the old and bereft, to the absolute madman who loves very muchAl viejo y despojado, al loco de remate que ama mucho
Affection and torment, truth and lies, we talk commonplacesCariño y tormento, verdad y mentira, conversamos lugares comunes
It's not about invading, it's about maturingNo se trata de invadir, sí de madurar
With palms in my right hand and here in my left, an empty cupCon palmas en mi mano diestra y aquí en mi siniestra, una copa vacía
Maybe it's just a misunderstanding, your hate loses meQuizás es solo un malentendido, me pierde tu odio
I don't want your maroon bear and save your white eagleNo quiero tu oso granate y guarda tu águila blanca
Lest they die of thirst and hungerNo sea que acaso se mueran de sed y de hambre
Do not think you are the owner of everything, nor break the wings of the swanNo creas ser dueño de todo, ni quiebres las alas al cisne
Because the law of the whole land is stronger than its vanityPorque la ley de la tierra entera es más fuerte que su vanidad
And I would do it for you, little man in timeY la haría polvito por ti, hombrecito en el tiempo
Your skies are forgiveness in lands beyond the wide seaTus cielos son perdones en tierras más allá del ancho mar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eduardo Gatti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: