Traducción automática

Depósito Dos Rejeitados
Eduardo
Dépôt des Rejetés
Depósito Dos Rejeitados
Qui sait si j'avais moins de mélanineQuem sabe se eu tivesse menos melanina
Ou si j'étais un exemplaire de l'espèce canineOu se eu fosse um exemplar da espécie canina
Je remplirais de A à Z tous les critèresAtenderia de A a Z todos os requisitos
Pour avoir dans le registre le nom de parents adoptifsPra ter no registro o nome de pais adotivos
Depuis sept ans, je végète dans le dépôt des rejetésHá sete anos vegeto no depósito dos rejeitados
Depuis qu'on m'a trouvé dans un sac en plastiqueDesde que me encontraram dentro de um saco plástico
Même sans nourrir la balistique avec des réputationsMesmo sem alimentar balística com famas
J'ai été condamné aux traumatismes de l'abandon d'incapableFui condenando aos traumas do abandono de incapaz
Je ne suis pas inclus dans les données sur l'adopté souhaitéNão estou incluso nos dados sobre o adotado pretendido
Le X est de couleur blanche et avec des cheveux lissesO X é na cor branca e no cabelo liso
Le couple de jeunes ne veut pas être au restaurant en train de dînerO casal de boy não quer ta no restaurante jantando
Avec la police qui débarque, pensant à un enlèvement éclairCom polícia colando, achando que é seqüestro relâmpago
Au centre commercial, expliquer au garde qui suitDe no shopping explicar pro segurança seguindo
"Le garçon noir est avec moi, ce n'est pas un bandit, c'est mon fils""O menino negro ta comigo, não é bandido é meu filho"
Au maximum, je peux être parrainéNo máximo eu consigo ser apadrinhado
Par un donateur qui donne quelques centimes à l'ONGPor um doador que dá pra ong alguns centavos
Pour le bébé blond, c'est adoption avec droit à l'enfancePro bebe loiro é adoção direito a infância
Pour le petit noir, un collaborateur mensuel à distancePro negrinho um colaborador mensal à distância
Mon profil afro n'est cool que pour l'éliteO meu perfil afro só é da hora pra elite
En compagnie de Madonna ou de Brad PittEm companhia da Madonna ou do Brad Pitt
Je ne sers qu'à être l'annexé dans le projetSó sirvo pra ser o anexado no projeto
Qui récolte des fonds publics au congrèsQue angaria verba pública no congresso
Personne ne se soucie si je me couvre de farine de bléNinguém se importa se eu me cubro com farinha de trigo
Essayant de me clarifier pour plaire aux riches racistesTentando me clarear pra atender racista rico
Je me sens comme un produit jetableEu me sinto um produto descartável
Délaissé dans le dépôt des rejetésDesprezado no depósito dos rejeitados
Attendant quelqu'un pour appeler papaEsperando alguém pra chamar de pai
Attendant quelqu'un pour appeler mamanEsperando alguém pra chamar de mãe'
Par le eca, mon martyre devait être temporairePelo eca meu martírio tinha que ser temporário
Pas cette putain de galère à vieNão a porra de um vitalício calvário
En moyenne, en un an, un bâtardEm média em um ano um vira-lata
Quitte l'institut de zoonose et obtient une maisonDeixa o instituto de zoonose e ganha uma casa
La société se soucie du bien-être des chiensA sociedade se preocupa com o bem estar de cachorro
Mais qu'importe si le rejeté ici est vivant ou mortMas que se foda se o preterido aqui ta vivo ou morto
Qu'importe s'il est nourri, s'il a froidQue se foda se ele ta nutrido, sente frio
S'il suit un cours préparatoire pour fusilSe ta fazendo curso preparatório pra fuzil
J'en ai marre de voir les Pajero s'éloigner du jardinCansei de ver as Pajero se afastando do jardim
Emportant ceux qui sont arrivés bien après moiLevando aqueles que chegaram bem depois de mim
Peut-être que ma mère était une autre adolescente enceinteTalvez minha mãe era outra adolescente grávida
Augmentant la statistique honteuse de la patrieEngrossando a estatística vergonhosa da pátria
Une autre avec une libido sexuelle éveillée par la télévisionOutra de libido sexual despertado pela televisão
Qui met des enfants dans le pancadão jusqu'au solQue põe criança no pancadão descendo até o chão
Pour ne plus être un produit sur l'étagère en poussièrePra deixar de ser um produto na gôndola empoeirando
J'ai déjà voulu sauter du toit et éclater mon crâneJá quis pular do telhado e espatifar meu crânio
C'est dur de ne connaître que l'hygiène, l'affection, le sourireÉ foda só saber o que é higiene, carinho, sorriso
Quand un procureur visite le refugeQuando um promotor de justiça visita o abrigo
Pour que l'autorisation de fonctionnement ne soit pas annuléePro alvará de funcionamento não ser cassado
À cette date, ils donnent un bain, parfument, même caressentNessa data dão banho, perfumam, até dão afago
À quoi bon un mur avec des dessins du momentQue que adianta parede com desenho do momento
Pour celui qui est un numéro de l'institution de recueilPra quem é um número da instituição de recolhimento
Pour celui qui, comme Michael, ne se dépigmente pasPra quem que se igual o michael não se despigmentar
Ne sera jamais dans la voiture, sur l'autocollant familialNunca vai ta no carro, no adesivo familiar
Je me sens comme un produit jetableEu me sinto um produto descartável
Délaissé dans le dépôt des rejetésDesprezado no depósito dos rejeitados
Attendant quelqu'un pour appeler papaEsperando alguém pra chamar de pai
Attendant quelqu'un pour appeler mamanEsperando alguém pra chamar de mãe '
Je ne vais pas être un autre mineur défavorisé brésilienNão vou ser outro menor carente brasileiro
Qui a été libéré de la contrainte par un couple étrangerQue foi livrado da contenção por um casal estrangeiro
Qui, avec une vie stabilisée, revient adulteQue com a vida estabilizada adulto retorna
Pour connaître et entendre la réponse de la famille biologiquePra conhecer e ouvir resposta da família biológica
Je suis candidat à être dans la crackolândia avec la peau marquéeSou candidato a ta na crackolândia com a pele marcada
Par le label de qualité de la fondation maisonPelo selo de qualidade da fundação casa
Celui qui ne reçoit pas de nom de famille sur sa carte d'identitéQuem não recebe um sobrenome no rg
Gagne des articles 121 dans le dvcGanha artigos 121 no dvc
Avant, je voulais la famille de la pub de margarineAntes queria a família do comercial de margarina
Maintenant, je veux une victime saignant par les narinesAgora quero vitima pondo sangue pelas narinas
À force d'entendre que c'est beau, je préfère l'autreDe tanto ouvir que lindo mais prefiro o outro
C'est juste voir un riche que je veux lui trancher le couÉ só ver playboy que eu quero cerrar pescoço
Mec, l'enfant dans le centre de rééducation ou prostituéMano, a criança no reformatório ou prostituída
C'est la conséquence des nuits arrosées à l'alcoolÉ conseqüência das noites regadas a bebida
La fille qui, après avoir joui, tu te cassesA mina que depois de gozar você mete o pé no rabo
Peut porter dans son ventre le prochain abandonnéPode carregar no ventre o próximo desamparado
Tu as eu de la chance si tu as eu un père pour te chercher à l'écoleVocê deu sorte se teve um pai pra te buscar na escola
Pour te porter sur son épaule et t'apprendre à jouer au footPra te por no ombro te ensinar joga bola
Une mère corrigeant tes devoirsUma mãe corrigindo sua lição de casa
Mesurant ta fièvre, t'aidant avec les multiplicationsMedindo sua febre, ajudando na tabuada
Seul celui qui n'a jamais eu de famille saitSó sabe quem nunca teve uma família
Qu'elle vaut bien plus que mille manoirs meublésQue ela vale muito mais que mil mansões com mobílias
Je donnerais avec joie mon dernier soupirDaria contente o meu último suspiro
Si un jour j'entendais la phrase : Je t'aime, mon filsSe um dia ouvisse a frase: Eu te amo filho
Je me sens comme un produit jetableEu me sinto um produto descartável
Délaissé dans le dépôt des rejetésDesprezado no depósito dos rejeitados
Attendant quelqu'un pour appeler papaEsperando alguém pra chamar de pai
Attendant quelqu'un pour appeler mamanEsperando alguém pra chamar de mãe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eduardo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: