Traducción generada automáticamente

Famous Blue Raincoat
Edwina Hayes
Famoso Impermeable Azul
Famous Blue Raincoat
Son las cuatro de la mañana, finales de diciembreIt's four in the morning, the end of december
Te escribo ahora solo para ver si estás mejorI'm writing you now just to see if you're better
Nueva York está frío, pero me gusta donde vivoNew York is cold, but I like where I'm living
Hay música en la Calle Clinton durante toda la noche.There's music on Clinton Street all through the evening.
Y me dices que estás construyendo tu casa en lo profundo del desiertoAnd you tell me you're building your house deep in the desert
¿Estás viviendo por nada ahora? Espero que estés guardando algún tipo de registro.Are you living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.
Sí, y Jane pasó con un mechón de tu cabelloYes, and Jane came by with a lock of your hair
Dijo que se lo diste a ellaShe said that you gave it to her
Esa noche cuando planeabas despejarThat night when you planned to go clear
¿Alguna vez despejaste?Did you ever go clear?
La última vez que te vimos, lucías mucho más viejoWell the last time we saw you you looked so much older
Tu famoso impermeable azul estaba roto en el hombroYour famous blue raincoat was torn at the shoulder
Te paraste en la estación y recibiste cada trenYou stood in the station and met every train
Pero ella nunca apareció, soy Lili Marlene.But she never showed up I'm Lili Marlene
Así que trataste a alguna mujer con un pedazo de tu vidaSo you treated some woman to a flake of your life
Y cuando llegó a casa, no era la esposa de nadie.And when she got home she was nobody's wife.
Bueno, te veo ahí con la rosa en tus dientesWell I see you there with the rose in your teeth
Un ladrón gitano más delgadoOne more thin gypsy thief
Bueno, veo que Jane está despiertaWell I see Jane's awake
Ella envía sus saludos.She sends her regards.
Y qué puedo decirte, oh qué puedo decirteAnd what can I tell you oh what can I tell you
¿Qué puedo decirte realmente?What can I possibly say?
Supongo que te extraño, supongo que te perdonoI guess that I miss you, I guess I forgive you
Me alegra que te hayas cruzado en mi camino.I'm glad that you stood in my way.
Y si alguna vez vienes por aquí,And if you ever come by here,
ya sea por Jane o por míbe it for Jane or for me
Quiero que sepas que tu enemigo está durmiendoI want you to know your enemy's sleeping
Quiero que sepas que tu mujer es libre.I want you to know your woman is free.
Sí, y gracias por el problema que le quitaste de los ojosYes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Pensé que estaba allí para siempre, así que nunca lo intentamos realmente, oohI thought it was there for good so we never really tried, ooh
Y Jane pasó con un mechón de tu cabelloAnd Jane came by with a lock of your hair
Dijo que se lo diste a ellaSaid you gave it to her
Esa noche cuando planeabas despejarThat night when you planned to go clear
Sinceramente, un amigoSincerely, a friend



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Edwina Hayes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: