Traducción generada automáticamente

Água e Vinho
Egberto Gismonti
Agua y Vino
Água e Vinho
Todos los días caminaba seco en el umbral de laTodos os dias passeava secamente na soleira do
traspatioquintal
A la hora muerta, piedra muerta, agonía y las naranjas deÀ hora morta, pedra morta, agonia e as laranjas do
traspatioquintal
La vida se interpuso entre la pared y las paredes del silencioA vida ia entre o muro e as paredes de silêncio
Y los perros que miraban su sueño no dormíanE os cães que vigiavam o seu sono não dormiam
Vieron sombras en el aire, vieron sombras en el jardínViam sombras no ar, viam sombras no jardim
La luna muerta, la noche muerta, el viento y un rosario enA lua morta, noite morta, ventania e um rosário sobre
el sueloo chão
Y un fuego amarillo-temporal consumió el corazónE um incêndio amarelo e provisório consumia o coração
Y comenzó a buscar los incendios lentamenteE começou a procurar pelas fogueiras lentamente
Y su corazón ya no temía las llamas de la gehenaE o seu coração já não temia as chamas do inferno
Y la oscuridad interminable. El amor vendríaE das trevas sem fim. Haveria de chegar o amor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Egberto Gismonti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: