Traducción generada automáticamente

Letzter Gesang
Eichenschild
Letzter Gesang
Ein Todeszug bewegt sich durch
alle Straßen und die Gassen.
Der König ruft die Mannen auf
ihr Leben jetzt zu lassen.
Der große Feind vom Nachbar-
reich hätt sich zum Kampf erhoben.
Oder war es unser König selbst?
Doch nein, das wär gelogen!
3. Gestern noch als Bauersmann,
mit Egge, Pflug und Sense.
Ziehn wir heut mit Schwert
und Axt für den König in unser Ende.
Da stehn wir nun auf jenem Feld,
um für den Herrn zu ringen.
So wird uns dieser blutge Tag
als Dank den Tod bringen.
Hoch überm Schlachtfeld kreisen
schon der Krähen großer Zahl
Sie warten voller Ungeduld auf
ihr gar blutig Mahl.
Los Barde, spiel uns noch mal auf,
lasst uns ein Liedchen singen.
So soll es dann zum letzten Mal
aus unsern Kehlen klingen!
Denn bald gibt's nur noch Haun und Stechen,
da hörn wir nur noch die Knochen brechen,
da hörn wir nur noch die Sterbenden klagen,
wenn sie uns allen die Schädel einschlagen.
Drum Barde, spiel uns noch mal auf,
lasst uns ein Liedchen singen.
So soll es dann zum letzten Mal
aus unsern Kehlen klingen!
Última Canción
Un tren de la muerte se mueve por
todas las calles y callejones.
El rey llama a los hombres
a dejar sus vidas ahora.
El gran enemigo del reino vecino
se ha levantado para luchar.
¿O fue nuestro propio rey?
Pero no, eso sería mentira.
Ayer éramos campesinos,
con arado, yunta y guadaña.
Hoy marchamos con espada
y hacha por el rey hacia nuestro fin.
Aquí estamos ahora en ese campo,
para luchar por el Señor.
Así, este día sangriento
nos traerá la muerte como agradecimiento.
Sobre el campo de batalla ya vuelan
un gran número de cuervos.
Esperan impacientes
su festín sangriento.
Bardo, toca para nosotros una vez más,
déjanos cantar una canción.
Así resonará por última vez
desde nuestras gargantas.
Pues pronto solo habrá golpes y apuñalamientos,
solo escucharemos los huesos romperse,
solo escucharemos a los moribundos lamentarse,
cuando nos destrocen los cráneos a todos.
Por eso, bardo, toca para nosotros una vez más,
déjanos cantar una canción.
Así resonará por última vez
desde nuestras gargantas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eichenschild y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: