Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 84

Der Fluch

Eichenschild

Letra

La Maldición

Der Fluch

Mi hijo, ¿ves el pequeño bosquecillo? Desde allí quiero contarte. El camino que lleva al bosquecillo, nunca lo elegiría. Se dice que hace mucho tiempo, una mujer se escondió allí, con su recién nacido hijo, en el bosque encontraron refugio. Se dice que el niño era del duque, con lazos reales. La madre era joven y hermosa, pero no de alta cuna. El duque no quería al bastardo, su reputación le preocupaba, así que envió soldados para matar a su propio hijo. Los perseguidores pronto encontraron la pista de los dos y no dudaron en cortarle la garganta al niño. Y mientras ocurría esa atrocidad, en la joven mujer, la niña pronunció una maldición, y la dijo fría y suavemente. Los hombres huyeron llenos de miedo, impulsados por el terror. La niña murió - con su hijo en brazos, la maldición - permaneció. El duque y los perseguidores murieron pronto. Por eso te advierto, hijo mío, nunca vayas a ese lugar.Mein kind siehst du den kleinen hain, von dort will ich erzählen. der weg der zu dem wäldchen geht, ich würd' ihn niemals wählen. vor langer zeit, so sagt man sich, versteckt' sich dort ein weibe, mit ihrem neugebornen sohn, im wald war ihre bleibe. es heißt, das kind vom herzog war, mit königlichem bande. die mutter war zwar jung und schön, doch nicht von hohem stande. der herzog wollt' den bastard nicht, sein ruf machte ihm sorgen, so schickte er soldaten aus sein eignes kind zu morden. die häscher fanden bald darauf, die spur von jenen beiden und zögerten auch nicht dem kind die kehle durch zuschneiden. und während jener greultat, an dem jungen weibe, formte das mädchen einen fluch, und sprach ihn kalt und leise. die männer flohen voller furcht vom schrecken angetrieben. das mädchen starb - ihr kind im arm, der fluch - der ist geblieben. der herzog und die häscher kamen, allzubald ums leben. drum warn' ich dich mein kind, nie an jenen ort zu gehen.

Los encontraré - los perseguiré, los acosaré - los atormentaré. Todo mal aquí en la tierra, terrible - mil veces corromperé, desde hoy en adelante, se pegará eternamente a ti y a cada uno de tus descendientes.Ich werd euch finden - werd euch jagen, werd euch hetzen - werd euch plagen. jedes übel hier auf erden, schrecklich - tausend-fach verderben, soll von heut an euch und jedem eurer sippe ewig kleben.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eichenschild y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección