Traducción generada automáticamente

La Chanson Bleue
Eicher Stephan
La Chanson Bleue
Le Monde entier
est toujours la
demain de beau matin
je fermerai ma porte
j'irai par les chemines
par les chemines
rien de plus cheres
que les chansons bleues
que les chansons bleues
Il ne sufrira plus
de se pressé contre soi
l ne sufrira plus
de se pressé contre soi
et de sourire
Je vi je meure
je me brule et je me nois
puis ca pui la
comme le vent varie
comme le vent varie
Il ne sufrira plus
de se pressé contre soi
l ne sufrira plus
de se pressé contre soi
et de sourire
Si je partais
sans me retourner
je me perderai
bientot de vue
Si je partais
sans me retourner
je me perderai
bientot de vue
Il ne sufrira plus
de se pressé contre soi
l ne sufrira plus
de se pressé contre soi
et de sourire
La Canción Azul
El mundo entero
siempre es el
mañana de un hermoso amanecer
Cerraré mi puerta
iré por los caminos
por los caminos
nada más precioso
que las canciones azules
que las canciones azules
Ya no sufrirá más
de apretarse contra sí mismo
Ya no sufrirá más
de apretarse contra sí mismo
y sonreír
Veo, muero
me quemo y me ahogo
luego esto y luego aquello
como cambia el viento
como cambia el viento
Ya no sufrirá más
de apretarse contra sí mismo
Ya no sufrirá más
de apretarse contra sí mismo
y sonreír
Si me fuera
sin mirar atrás
pronto me perdería
de vista
Si me fuera
sin mirar atrás
pronto me perdería
de vista
Ya no sufrirá más
de apretarse contra sí mismo
Ya no sufrirá más
de apretarse contra sí mismo
y sonreír



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eicher Stephan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: