Traducción generada automáticamente

Le Coeur
Eiffel
El Corazón
Le Coeur
Golpeo las moscas en el valle de las serpientesJe gobe les mouches dans la vallée des couleuvres
Y solo entiendo un chasquido en la maniobraEt n'entrave que couic à la manœuvre
De tú a mí, la vida está en otro lugar: al final de nosotrosDe vous à moi, la vie est ailleurs : tout au bout de nous
El Yin y el Yang, ese canguroLe Yin et le Yang, ce kangourou
Que salta salvajemente fuera de las filasQui bondit à la sauvage hors des rangs
La bolsa llena de resistenciaLa poche pleine de résistants
Mientras el sueño enciende nuestros díasTant que le rêve embrase nos jours
Y el águila se cruza con rayos de amorEt que l'aigle croise des foudres d'amour
El corazón de AustraliaLe cœur Australie
Desierto de polvo rojoDésert de poussière rouge
El bebé de RosemaryRosemary's baby
Estás allí, se mueveVous y êtes, il bouge
Mi amor, mi amigoMon amour, mon ami,
Oh praderas de altitudÔ prairies d'altitude
Nos aferramos a la vidaOn se tient à la vie
Mezclando nuestras soledadesÀ mélanger nos solitudes
Señor, pesqué una perla en BroomeSeigneur, j'ai pêché une perle à Broome
A-wop-bop-a-loo-bop a-lop bam boomA-wop-bop-a-loo-bop a-lop bam boom
Y por su vestido de sangre amapolaEt pour sa robe de sang coquelicot
Tomé las corrientes de El NiñoJe prends les courants d'El Niño
Mi alma emana, estoy muriendo, pero antes amoMon âme émane, je crève, mais avant j'aime
En los palidecidos días de nuestras ciudades-cuaresmaDans les pâleurs fliquées de nos villes-carême
Mientras el sueño enciende nuestros díasTant que le rêve embrase nos jours
Y el águila se cruza con rayos de amorEt que l'aigle croise des foudres d'amour
El corazón de AustraliaLe cœur Australie
Desierto de polvo rojoDésert de poussière rouge
El bebé de RosemaryRosemary's baby
Estás allí, se mueveVous y êtes, il bouge
Mi amor, mi amigoMon amour, mon ami,
Oh praderas de altitudÔ prairies d'altitude
Nos aferramos a la vidaOn se tient à la vie
Mezclando nuestras soledadesÀ mélanger nos solitudes
El corazón de AustraliaLe cœur Australie
Nos aferramos a la vidaOn se tient à la vie
Mezclando nuestras soledadesÀ mélanger nos solitudes
Palabras aladas, holgazán, no conozco nada de esasParoles ailées, branleur, je n'connais rien de ces
Tierras que se arquean bajo la bóveda AustralTerres qui s'arc-boutent sous la voûte Australe
Ni de los amaneceres en el otro extremo borealNi des aurores à l'autre bout boréal
Palabras aladas, eraParoles ailées, c'était
Solo para estar juntosJuste pour être ensemble
Y sentir cómo tiemblaEt la sentir qui tremble
Esta paz negra de siempreCette paix noire de toujours
En las encrucijadas del infierno y del amorAux croisées d'enfer et d'amour
El corazón de AustraliaLe cœur Australie
Desierto de polvo rojoDésert de poussière rouge
El bebé de RosemaryRosemary's baby
Estás allí, se mueveVous y êtes, il bouge
Mi amor, mi amigoMon amour, mon ami
Oh praderas de altitudÔ prairies d'altitude
Nos aferramos a la vidaOn se tient à la vie
Mezclando nuestras soledadesÀ mélanger nos solitudes
Nuestras soledadesNos solitudes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eiffel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: