Traducción generada automáticamente

A Tout Moment La Rue
Eiffel
En Todo El Tiempo La Calle
A Tout Moment La Rue
En cada una de nuestras respiracionesÀ chacun de nos souffles
Al más mínimo susurro de la poca profundidadAu moindre murmure des bas fonds
Está en el aire como una canción estranguladoraC'est dans l'air comme un chant qui s'étrangle
Que de un pavimento improvisadoQue d'un pavé de fortune
Contra el tintamarre del dineroContre le tintamarre du pognon
En cualquier momento la calle también puede decir que no (x2)À tout moment la rue peut aussi dire non (x2)
Es una pizca de labiosC'est un pincement de lèvres
Y el miedo que emite un pitido en la frenteEt la peur qui perle d'un front
Fauna y flora con muescas irregularesLa faune et la flore à cran en haillons
Y la brillantez de nuestra emocionanteEt l'éclat de nos palpitants
A la sombra del martillo de manoDans l'ombre du marteau pilon
En cualquier momento la calle también puede decir que no (x2)À tout moment la rue peut aussi dire non (x2)
No como un síNon comme un oui
A los árboles del cuero cabelludoAux arbres chevelus
A todo lo que nos uneÀ tout ce qui nous lie
Cuando la noche se mueveQuand la nuit remue
A las estrellas y a las diosasAux astres et aux Déesses
Que pueblan nuestros sueñosQui peuplent nos rêves
Y cuando la gente sueñaEt quand le peuple rêve
En cualquier momento la calle también puede decirÀ tout moment la rue peut aussi dire...
Y si unos pocos puntos negrosEt si quelques points noirs
En collares blancos pimienta nuestros cielosEn cols blancs poivrent nos cieux
Olas ocultas en tubos largos y huecosD'ondes occultes en tubes longs et creux
Para contar el mundoÀ bien compter le monde
Es x más numerososEst x fois plus nombreux
Que estas trescientas familias en la calle tienen un hastialQue ces trois cent familles qui sur la rue ont pignon
En cualquier momento ella también puede decir que noÀ tout moment elle peut aussi dire non
Como un síComme un oui
A los árboles del cuero cabelludoAux arbres chevelus
A todo lo que nos uneÀ tout ce qui nous lie
Cuando la noche se mueveQuand la nuit remue
A las estrellas y a las diosasAux astres et aux Déesses
Que pueblan nuestros sueñosQui peuplent nos rêves
Y cuando la gente sueña que amaEt quand le peuple rêve il aime
Ten tu propio yo (x2)Disposer de lui même (x2)
No como un síNon comme un oui
A los árboles del cuero cabelludoAux arbres chevelus
A todas esas noches que nos unenÀ toutes ces nuits qui nous lient
E incluso si bebían demasiadoEt même si elles ont trop bu
Es para las estrellas y las diosasC'est aux astres et aux Déesses
Que pueblan nuestros sueñosQui peuplent nos rêves
Y cuando la gente mueraEt quand le peuple crève
En cualquier momento la calle también puede decirÀ tout moment la rue peut aussi dire...
En cada una de nuestras respiracionesÀ chacun de nos souffles
Al más mínimo susurro de la poca profundidadAu moindre murmure des bas fonds
Está en el aire como una canción estranguladoraC'est dans l'air comme un chant qui s'étrangle
Que de un pavimento improvisadoQue d'un pavé de fortune
Contra el tintamarre del dineroContre le tintamarre du pognon
En cualquier momento la calle también puede decir que noÀ tout moment la rue peut aussi dire non



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eiffel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: