Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 855
Letra

Reducido

Redukt

Mis manos, mis brazos, mis piernas, mi cuerpo, mi cabeza y yoMeine Hände, meine Arme, meine Beine, meine Körper, mein Kopf und ich
el inviolable, indestructible, yodas Unverändliche, Unzerstörbare, Selbst, Ich.
El centro, el núcleo, el núcleo de toda la cultura celular humanaDer Mittelpunkt, der Kern, der Zellkern der gesamten menschlichen Zellkultur
¿Estoy en todas las celdas?Bin ich, ist Ich in jeder Zelle?
Difícilmente es «yo» la suma del material genéticoWohl kaum ist "Ich" die Summe des genetischen Materials,
como si la música estuviera en el diagrama de cableado de la radioals wäre die Musik im Schaltplan des Radios.
¿Hay algo superfluo o o establecido que pueda ser despojado?Gibt es Überflüssiges oder Festgewordenes, das sich abstreifen lässt,
que pueden ser arrojados como lastre, como sacos de arena de un globo libre?das sich abwerfen lässt wie Ballast, wie Sandsäcke aus einem Freiballon?
Capa por capa: epidermis, mesenquima y escleróticaSchicht für Schicht: Epidermis, Mesenchym und Lederhaut.
Fibras, músculos, tendones, carne, capilar, venas, tejido adiposo, caminos nerviososFasern, Muskeln, Sehnen, Fleisch, Kapillare, Venen, Adern, Fettgewebe, Nervenbahnen,
Huesos, médula, hueso. ¿Y dónde o qué queda?Knochen, Mark, Gebein. Und wo oder was ist übrig?
El «yo» afirma, siempre y cuando una lengua, una mano brillanteDas "Ich" behauptet, solange eine Zunge, eine fuchtelnde Hand:
todavía «I» puede reclamar? Eso, si es posible, todavía dice sin cabezanoch "Ich" behaupten kann? Das wenn möglich auch noch kopflos behauptet.
(Como los cefalóforos, con un golpe, una cabeza más corta)(Wie Cephalophoren, mit einem Hieb, einen Kopf kürzer)
¡Reduzca!Redukt!
Lo que sucede en el amor, la delimitación, la exusiónDas was passiert in der Liebe, die Entgrenzung, das Ausufern
o la anestesia, hasta un punto, el punto donde sólo queda «algooder die Betäubung, bis zu einem Punkt, dem Punkt wo nur noch "etwas" übrigbleibt.
La nuez sorda (que no se desarrolló), en absoluto: el desarrolloDie taube Nuss (die sich nicht entwickelt hat), überhaupt: Entwickelung,
como si algo estuviera enrollado, el hilo de Ariandne se extendía a toda la longitudals wäre etwas aufgewickelt, Ariandnes Faden, der zur vollen Länge ausgestreckt,
tendría que ser consumido. Siempre en la pared larga, es la prueba mortalverbraucht werden müsste. Immer an der Wand lang, ist todsicher,
la salida del jardín, el laberintoder Weg aus dem Garten, dem Irrgarten
Me confundo con el pasatiempo, como si el tiempo cayera sobre míIch irre zum Zeitvertreib, als würde sich sonst die Zeit auf mich stürzen,
como un animal escrúpulowie ein aasfressendes Tier.
¡Reduzca!Redukt!
¡Vamos a cocinar todo a fuego lento!Lassen wir das Ganze einköcheln!
¡Reduzca!Redukt!
Echemos un vistazo a la corriente de la ya defunciónSchauen wir in den Strom der schon Verstorbenen,
que conducen por el flujo del tiempo, a través del Delta, a la ríadie den Zeitfluss heruntertreiben, durchs Delta, zur Mündung
en el mar abierto y cósmicoins offene, kosmische Meer.
¿Hay más? ¿Los Leicehn tienen algo para dormir?Kommen da noch welche? Haben die Leicehn irgendwas zu safen?
¡Excepto, mira! ¡Escándalos! ¡Somos los que serás!Ausser: Seht! Skandal! Wir sind die, die ihr erst sein werdet!
¡Estamos aquí! ¡No lo sabes!Wir sind da! Ihr nicht!
Pero la muerte permanece odiada a toda la naturaleza humanaBut death stays hated to all of human nature
derriba la esperanza casi hasta el sueloit tears down hope almost to the ground
¡Reduzca!Redukt!
La fundación está en el lugar equivocadoDas Fundament steht an der falschen Stelle,
Deberías haber puesto esta casa en el cieloman hätte dieses Haus in der Himmel setzen sollen,
para que los dioses mueran, regularmente y en proporciones temporales clásicasdamit die Götter sterben, regelmässig und in zeitlich klassischen Proportionen.
La incisión dorada a través de la garganta de un venerable cuerpo celestialDer Goldene Schnitt durch die Kehle eines verehrbaren Himmelskörpers,
que luego su sangre divina en protuberancias cortasder daraufhin sein göttliches Blut in kurzen Stössen
en la mañana celestial de verano, porque siempre es veranoin den himmlischen Sommermorgen, weil es immer Sommer ist, verschiesst,
hasta hombre/mujer, puedo decir incluyendobis man/frau, ich eingeschlossen sagen kann:
Finalmente, infinito, dejado solo, pero movibleEndlich, unendlich, in Ruhe gelassen, aber beweglich,
libre de ruido, sin culpa!frei zu lärmen, ohne Schuld!
¡Reduzca!Redukt!

Escrita por: Alexander Hacke / Blixa Bargeld / Einstürzende Neubauten / Jochen Arbeit / N.U. Unruh / Rudolf Moser. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Einsturzende Neubauten y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección