Traducción generada automáticamente

Ella Quiere Conmigo
El Andariego
Elle Veut Être Avec Moi
Ella Quiere Conmigo
Elle veut être avec moi, que je lui donne mon amourElla quiere conmigo, que le dé mi cariño
Que je lui dise des mots doux qui touchent son cœurQue le digo palabras bonitas que le llegan al corazón
Elle se sent très seule, a besoin de mon réconfortQue se siente muy sola, necesita mi abrigo
Elle m'embrasse avec envie, me suppliant de lui faire l'amourMe besa con ansias pidiéndome a gritos que le haga el amor
Elle veut toujours être avec moiSiempre quiere conmigo
Elle ne veut jamais être seule, dit qu'elle m'aime et m'adoreQue nunca quiere estar sola, dice que me ama y me adora
Mais je me demande si elle m'aime vraimentPero yo me pregunto si me quiere de corazón
Parce que je ressens la même chose, elle m'attrape et me désespèrePorque yo siento lo mismo, me atrapa y me desespera
Elle me comble de ses caresses, elle me rend fou en faisant l'amourMe llena con sus caricias, me vuelve loco haciendo el amor
Et de mon âme un beau moment, paix et joieY de mi alma un lindo momento, paz y alegría
Je profite de ma vie et si c'est un moment, alors profitons-enGozo mi vida y si es un momento, pues disfrute
Demain est incertain, si nous avons cette vieEl mañana no se sabe, si tengamos esta vida
Et au cas où elle s'en irait, je prends tout ce que j'ai aiméY por si acaso se marcha, me llevo todo lo que goce
Si je lève un verre, avec amour et joieSi yo brindo una copa, con amor y alegría
Je trinque à la vie, je me sens heureux, ne demandez pas pourquoiYo brindo por la vida, me siento feliz, no pregunten por qué
Si je vis l'instant, la jalousie me critiqueSi yo vivo el momento, me critica la envidia
Mais je m'en fous, je ne vais pas changer ma façon d'êtrePero nada me importa, no voy a cambiar mi forma de ser
Si elle veut être avec moiSi ella quiere conmigo
Elle ne veut jamais être seule, dit qu'elle m'aime et m'adoreQue nunca quiere estar sola, dice que me ama y me adora
Mais je me demande si elle m'aime vraimentPero yo me pregunto si me quiere de corazón
Parce que je ressens la même chose, elle m'attrape et me désespèrePorque yo siento lo mismo, me atrapa y me desespera
Elle me comble de ses caresses, elle me rend fou en faisant l'amourMe llena con sus caricias, me vuelve loco haciendo el amor
Et de mon âme un beau moment, paix et joieY de mi alma un lindo momento, paz y alegría
Je profite de ma vie et si c'est un moment, alors profitons-enGozo mi vida y si es un momento, pues disfrute
Demain est incertain, si nous avons cette vieEl mañana no se sabe, si tengamos esta vida
Et au cas où elle s'en irait, je prends tout ce que j'ai aiméY por si acaso se marcha, me llevo todo lo que goce



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Andariego y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: