Traducción generada automáticamente

Duelo
El Arkeologo
Duelo
Ojalá la tristeza se fuera al despertar
Se deshiciera con la vigilia
Pero se empecina en quedarse pegada
A las cosas y las casas y los gestos
Porque, los viejos, lloramos lo que de niño no pudimos lamentar
Nos prohibieron llorar, y ahora nos despertamos con los ojos arenosos
Y el alma por el suelo de tanto llorar, en sueños, el duelo que no supimos guardar
El hambre de dolor parecía una estampa fácil de cargar
Pero siempre fue una trampa
Aguantar parecía superior
Nos jugamos la vida creyéndonos los más fuertes
Pero nos demostró la muerte que no hay carga más pesada
Que la que creemos que somos capaces de cargar
Que débil no es el que llora sus muertos, sino el que no sabe llorar
Por ti y por mí
[?] déjalo ir
[?] por ti y por mí
[?]
Tengo un perro, se llama Duelo
Lo encierro porque no quiero que lo vean
Pa' que no ladre, lo consuelo
Cuando no hay mucho, come desechos
Le hice un rancho bonito, pero duerme en el techo
O en mi pecho
Se revuelca, me aplasta, se rasca, da vueltas
Siempre tiene hambre, se ha vuelto un peso
No puedo cargarlo solo y nadie me ayuda con eso
Nunca lo dejo llorar
Todos dicen que es peligroso que lo deje escapar
Respondo que no tengo nada más
Desde niño, como mi sombra fiel, siempre va detrás
Hoy desperté, y no está
No sé cómo se busca, no sé dónde encontrar
Ahora, solo me visita en sueños
Ya no soy su dueño
La vida es un tormento si no hay duelo
Por ti y por mí
[?] déjalo ir
[?] por ti y por mí
[?]
Fin
Deuil
J'aimerais que la tristesse s'en aille au réveil
Qu'elle se dissipe avec la veille
Mais elle s'accroche obstinément
Aux choses, aux maisons et aux gestes
Car les vieux pleurent ce qu'en enfant nous n'avons pu pleurer
On nous a interdit de pleurer et maintenant on se réveille les yeux pleins de sable
Et l'âme à terre à force de pleurer dans nos rêves, le deuil qu'on n'a su garder
La faim de douleur semblait un fardeau facile à porter
Mais ça a toujours été un piège
Supporter semblait être la meilleure option
On a mis notre vie en jeu en se croyant les plus forts
Mais la mort nous a prouvé qu'il n'y a pas de fardeau plus lourd
Que celui qu'on pense pouvoir porter
Ce n'est pas celui qui pleure ses morts qui est faible, mais celui qui ne sait pas pleurer
Pour moi
Pour toi, pour moi
J'ai un chien, il s'appelle deuil
Je l'enferme parce que je ne veux pas qu'on le voie
Pour qu'il ne aboie pas, je le console
Quand il n'y a pas grand-chose, il mange des déchets
Je lui ai fait un joli abri, mais il dort sur le toit ou dans mon cœur
Il se roule, me pèse, se gratte, tourne en rond
Il a toujours faim, il est devenu un poids
Je ne peux pas le porter seul et personne ne m'aide avec ça
Je ne le laisse jamais pleurer
Tout le monde dit que c'est dangereux de le laisser s'échapper
Je réponds que je n'ai rien d'autre
Depuis enfant, comme mon ombre fidèle, il me suit toujours
Aujourd'hui je me suis réveillé et il n'est pas là
Je ne sais pas comment le chercher, je ne sais pas où le trouver
Maintenant, seuls des rêves me rendent visite
Je ne suis plus son maître
La vie est un tourment s'il n'y a pas de deuil
Gambeta, morbeta
Fin
Gambeta, gambeta, gambeta, gambeta




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Arkeologo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: