Traducción generada automáticamente

A Lo Mejor
El Arrebato
Peut-être
A Lo Mejor
Que oui, que non, peut-êtreQue si, que no, a lo mejor
si on échange les cadenas contre la confiancesi cambiamos los candados por la confianza
si on sort notre sourire de la prisonsi sacamos de la carcel a nuestra sonrisa
je ne dis ni oui ni non, peut-êtreyo no digo ni que si ni que no, a lo mejor
on pourra régler quelques bricolesse arregle alguna cosilla
si on appuie sur le frein de l'ambitionsi pisamos el pedal de freno a la ambicion
si dans le jardin de ta maison on sème de la compréhensionsi en la huerta de tu casa siembras comprension
je ne dis ni oui ni non, peut-êtreyo no digo ni que si ni que no, a lo mejor
une solution pourrait fleurir.florezca una solucion.
Si tu restes à rêver avec moiSi tu te quedas a soñar conmigo
et qu'on inonde de baisers nos nombrilsy encharcamos de besos nuestros ombligos
si tu mets du sucre au lieu de charbon, on vit mieuxsi pones azucar en vez de carbon se vive mejor
on rêve mieux.se sueña mejor.
Si je bois de toi, tu bois de moiSi yo bebo de ti, tu bebes de mi
si on communique pour partagersi nos comunicamos para compartir
je ne dis pas que le monde tourne mieuxno digo que el mundo furule mejor
je ne dis ni oui ni non, peut-êtreyo no digo ni que si ni que no, a lo mejor
en ouvrant les portes de l'âmeabriendo puertas al alma
il y aura toujours une meilleure ambiance entre nous.siempre habra mejor rollo entre los dos.
Si je bois de toi, tu bois de moiSi yo bebo de ti, tu bebes de mí
si on communique pour partagersi nos comunicamos para compartir
je ne dis pas que le monde tourne mieuxno digo que el mundo furule mejor
je ne dis ni oui ni non, peut-êtreyo no digo ni que si ni que no, a lo mejor
en ouvrant les portes de l'âmeabriendo puertas al alma
il y aura toujours une meilleure ambiance entre nous.siempre habra mejor rollo entre los dos.
Si au lieu de contempler l'image dans le miroirSi en lugar de contemplar la imagen del espejo
tu te décoiffes un peu et que tu regardes à l'intérieurte despeinas un poquito y miras hacia dentro
je ne dis ni oui ni non, peut-êtreyo no digo ni que si ni que no, a lo mejor
tes peurs pourraient disparaître.desaparezcan tus miedos.
Si tu me laisses te donner un câlinSi me dejas que te de un abrazo
peut-être que tes peurs passeront leur chemin,puede ser que tus miedos pasen de largo,
en ouvrant la grille du cœural abrir la cancela del corazon
tu respires mieux, ma fille, on vit mieux.respiras mejor niña, se vive mejor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Arrebato y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: