Traducción generada automáticamente

Durmiendo En Tu Ombligo
El Arrebato
Dormir Dans Ton Nombril
Durmiendo En Tu Ombligo
Je suis si bien ici avec toiEstoy tan a gusto aquí contigo
Que je ne voudrais échanger ça pour aucun homme au mondeQue no me cambio por ningún hombre del mundo
Et peu importe s'il pleut ou s'il fait beau dehorsY no me importa si allí fuera llueve o hace solecito
Je suis juste si heureux de te serrer dans mes brasEs que estoy tan contento de abrazarte
Que je ne veux plus voir aucun paysageQue ya no quiero mirar ningún paisaje
S'il ne se voit pas d'ici, blotti dans ton étreinteSi no se ve desde aquí metío dentro de tu abrazo
Dans ton étreinte.Dentro de tu abrazo.
Je commence à imaginer comment arrêterEmpiezo a imaginar como poder parar
Cette horloge qui ne cesse de faire tic-tacEse reloj que no para de hacer tic-tac
Pour pouvoir figer le tempsPara poder congelar el tiempo
Ici à tes côtés.Aquí a tu lado.
Et je commence à explorer la carte de ta peauY empiezo a recorrer el mapa de tu piel
Il y a tant de sources dont je veux goûter à chaque goutteY hay tantas fuentes que en todas quiero beber
Parce que je ne veux pas rater une gorgée de ton corpsPorque no quiero perderme un sorbo de tu cuerpo
C'est que ici, c'est si bien.Es que aquí dentro se está tan bien.
Que je ne peux pas m'imaginer sans toiQue no soy capaz de imaginarme sin ti
Que j'ai le cœur qui bat au rythme de ton amourQue tengo el corazón bebiendo los vientos por ti
Je suis un pirate et tu as la carte de mon trésorYo soy un pirata y tú tienes el mapa de mi tesoro
Et je ne voudrais échanger ça pour personneY no me cambio por nadie
Je reste avec toiYo me quedo contigo
Car il n'y a pas d'endroit où je me sens mieuxQue no hay un sitio donde yo esté más a gusto
Que de dormir dans ton nombril.Que durmiendo en tu ombligo
J'aime imaginer comment arrêterMe gusta imaginar como poder parar
Cette horloge qui ne cesse de faire tic-tacEse reloj que no para de hacer tic-tac
Pour pouvoir figer le tempsPara poder congelar el tiempo
Ici à tes côtés.Aquí a tu lado.
Et je commence à explorer cette carte de ta peauY empiezo a recorrer ese mapa de tu piel
Il y a tant de sources dont je veux goûter à chaque goutteY hay tantas fuentes que en todas quiero beber
Parce que je ne veux pas rater une gorgée de ton corpsPorque no quiero perderme un sorbo de tu cuerpo
C'est que ici, c'est si bien.Es que aquí dentro se está tan bien.
Que je ne peux pas m'imaginer sans toiQue no soy capaz de imaginarme sin ti
Que j'ai le cœur qui bat au rythme de ton amourQue tengo el corazón bebiendo los vientos por ti
Je suis un pirate et tu as la carte de mon trésorYo soy un pirata y tú tienes el mapa de mi tesoro
Et je ne voudrais échanger ça pour personneY no me cambio por nadie
Je reste avec toiYo me quedo contigo
Car il n'y a pas d'endroit où je me sens mieuxQue no hay un sitio donde yo esté más a gusto
Que de dormir dans ton nombril.Que durmiendo en tu ombligo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Arrebato y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: