Traducción generada automáticamente

Échame Una Mano
El Arrebato
Donne-moi un coup de main
Échame Una Mano
Chaque jour un peu mieuxCada día un poco mejor
C'est ça que je veux, être un peu mieuxEs eso lo que quiero ser un poco mejor
Pour que tu m'aimes, être un peu mieuxPara que tú me quieras, ser un poco mejor
Mais donne-moi un coup de mainPero échame una mano
Je sais que ça peut changerYo sé que esto puede cambiar
Si tu m'aides, ma belle, je peux m'améliorerSi tú me ayudas, nena, yo puedo mejorar
Et je peux être le gars qui te fait rêverY puedo ser el tipo que te haga soñar
Mais donne-moi un coup de main, prends ma mainPero échame una mano, dame tu mano
Et c'est que tout te semble peu, rien n'est suffisantY es que todo te parece poco, nada es suficiente
Ma belle, je n'ai jamais été mauvais, j'ai eu de la malchanceNena nunca he sido malo, tuve mala suerte
Mais si je tiens ta main, ce sera différentPero si me agarro a tu mano, será diferente
Pourquoi tu ne mets pas un peu de ta part, toi aussi ?¿Por qué no pones un poquito de tu parte, tú también?
Laisse-moi me rapprocher, laisse-toi aimerDéjame que yo me arrime, déjate querer
Je te jure que je donnerai toutYo te juro ponerlo todo
Mais je ne peux pas le faire seulPero no puedo hacerlo solo
J'ai besoin de ton sourireNecesito tu sonrisa
Pourquoi tu ne mets pas un peu de ta part, toi aussi ?¿Por qué no pones un poquito de tu parte, tú también?
Laisse-moi me rapprocher, laisse-toi aimerDéjame que yo me arrime, déjate querer
Ensemble, on fera en sorte que la planèteEntre los dos conseguiremos que el planeta
Reste toujours au printempsSe quede siempre en la estación de primavera
Et que j'aie des fleurs à te donner, toutes celles que tu veuxY tenga yo flores pa' darte, toa's las que quieras
Chaque jour un peu mieuxCada día un poco mejor
C'est ça que je veux, être un peu mieuxEs eso lo que quiero ser un poco mejor
Parce que je sais que ça m'ira aussi mieuxPorque yo sé que a mí también me viene mejor
Mais donne-moi un coup de main, prends ma mainPero échame una mano, dame tu mano
Et c'est qu'on apprend à naviguer en naviguantY es que a navegar se aprende solo navegando
Et ton sourire est le vent qui pousse mon bateauY tu sonrisa es el viento que empuja mi barco
J'ai besoin d'un clin d'œil de ta part, donne-moi un coup de mainNecesito un guiño tuyo, échame una mano
Pourquoi tu ne mets pas un peu de ta part, toi aussi ?¿Por qué no pones un poquito de tu parte, tú también?
Laisse-moi me rapprocher, laisse-toi aimerDéjame que yo me arrime, déjate querer
Je te jure que je donnerai toutYo te juro ponerlo todo
Mais je ne peux pas le faire seulPero no puedo hacerlo solo
J'ai besoin de ton sourireNecesito tu sonrisa
Pourquoi tu ne mets pas un peu de ta part, toi aussi ?¿Por qué no pones un poquito de tu parte, tú también?
Laisse-moi me rapprocher, laisse-toi aimerDéjame que yo me arrime, déjate querer
Ensemble, on fera en sorte que la planèteEntre los dos conseguiremos que el planeta
Reste toujours au printempsSe quede siempre en la estación de primavera
Et que j'aie des fleurs à te donner, toutes celles que tu veuxY tenga yo flores pa darte, toa's las que quieras
Et c'est que tout te semble peu, rien n'est suffisantY es que todo te parece poco, nada es suficiente
Ma belle, je n'ai jamais été mauvais, j'ai eu de la malchanceNena nunca he sido malo, tuve mala suerte
Pourquoi tu ne mets pas un peu de ta part, toi aussi ?¿Por qué no pones un poquito de tu parte, tú también?
Laisse-moi me rapprocher, laisse-toi aimerDéjame que yo me arrime, déjate querer
Je te jure que je donnerai toutYo te juro ponerlo todo
Mais je ne peux pas le faire seulPero no puedo hacerlo solo
J'ai besoin de ton sourireNecesito tu sonrisa
Pourquoi tu ne mets pas un peu de ta part, toi aussi ?¿Por qué no pones un poquito de tu parte, tú también?
Laisse-moi me rapprocher, laisse-toi aimerDéjame que yo me arrime, déjate querer
Ensemble, on fera en sorte que la planèteEntre los dos conseguiremos que el planeta
Reste toujours au printempsSe quede siempre en la estación de primavera
Et que j'aie des fleurs à te donner, toutes celles que tu veuxY tenga yo flores pa' darte, toa's las que quieras
Toutes celles que tu veuxTo'as las que tú quieras
Pour ma brunePa' mi morena



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Arrebato y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: