Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.650

Materia Inexistente

El Barrio

LetraSignificado

Matériel Inexistant

Materia Inexistente

À la nanananana,A la nanananana,
endormie dans l'oubliduerme en el olvido
une vieille poupéeuna vieja muñeca
qui m'a toujours aiméque a mi siempre me ha querío
À la nanananana,A la nanananana,
la berceuse du temps...la nana del tiempo...

De quoi est fait l'être humainDe que está hecho el ser humano
qui se complaît dans l'oublique se acomoda en el olvido
Qu'on oublie parfois les gensQue a veces nos olvidamos de las personas
qui nous ont le plus aiméque mas nos ha querío
De quoi est fait l'être humainDe que está hecho el ser humano
qui traîne avec lui le nom maudit...que lleva de la mano el apellio mal nacío...
Le temps m'a fait le temps,El tiempo me ha hecho el tiempo,
regarde ce que m'a fait le temps,mira lo que me ha hecho el tiempo,
change-moi cette penséecambiame este pensamiento
Le temps m'a fait le temps,El tiempo me ha hecho el tiempo,
regarde ce que m'a fait le temps,mira lo que me ha hecho el tiempo,
change-moi cette penséecambiame este pensamiento
lelelee lelelee lelelee leeee (Répéter)lelelee lelelee lelelee leeee (BIS)

Aujourd'hui en me réveillant,Hoy he sentido al despertarme,
des souvenirs très grandsunos recuerdos muy grandes
m'ont fait sentir plus hommeque me ha hecho sentir más hombre
m'ont fait sentir plus grand.que me ha hecho sentir más grande.
Ça m'a rappelé un souvenir d'enfance,Hizo que recordara un recuerdo de niñez,
j'ai pris une poupée déjà bien abîmée,he cogido una muñeca bastante ya deteriorada,
je lui ai coiffé les cheveuxle peinado el cabello
et j'ai demandé au tempsy le pedido al tiempo
qu'il ne me fasse jamais grandir...que nunca me haga crecer...

Et je me suis assisY me sentao
et j'ai parlé avec elley hablao con ella
je me suis excusé de l'avoir oubliée,me disculpao por tenerla en el olvido,
je l'ai habillée avec des vêtements neufsla he vestío con unas ropitas nuevas
Elle m'a promis qu'elle m'a toujours aiméMe ha prometío que ella siempre me ha querio
qu'elle a toujours été à mes côtésque siempre estuvo a mi vera
toujours à mes côtéssiempre al laito mío
toujours à mes côtés...siempre al laito míoo..

Elle peigne maintenant ses cheveux argentés,Ya peina su pelito plateao,
des rides dessinent son visage,arrugas van dibujando su cara,
sur une petite chaise elle s'est assise à mes côtés,en una sillita se ha sentaito a mi lao,
elle s'est endormiese me ha quedao dormía
parce que je lui ai chanté une berceuse,porque le cantao una nana,
la berceuse du temps,la nanana del tiempo,
la berceuse qui endort ma poupéela nana que duerme mi muñeca
qu'on ne la réveille pasque no me la despierten
parce qu'elle dort joyeusement et rêve...porque alegre duerme y sueña..

Une chanson de berceuseUna canción de cuna
pour quelqu'un qui m'a vu, mon dieu,para alguien que me ha visto por dios,
parler à la lune, des bisous,hablar con la luna unos besos,
des je t'aime, l'insomnie et la nuitunos te quiero el desvelo y en la noxe
un rire, un hochetuna risa, un sonajero
on voit sur son visagese le nota en la cara
que le temps ne pardonne pasque el tiempo no perdona puesto
puisqu'elle a déjà des cheveux blancsque ya tiene canas
pour moi, ma compagne, la plus belle,para mi, mi comprañera, la más bella,
la plus grande, la meilleure, ma conseillère,la más grande, la mejor, mi consejera,
ma vieille poupée, ma mère...mi vieja muñeca, mi maree...

De quoi est fait l'être humainDe que esta hecho el ser humano
qui se complaît dans l'oublique se acomoda en el olvido
Qu'on oublie parfoisQue a veces nos olvidamos
les gens qui nous ont le plus aiméde las personas que mas nos ha querío
De quoi est fait l'être humainDe que esta hecho el ser humano
qui traîne avec lui le nom maudit...que lleva de la mano el apellío mal nacío...

Elle peigne maintenant ses cheveux argentés,Ya peina su pelito plateao,
des rides dessinent son visage,arrugas van dibujando su cara,
sur une petite chaise elle s'est assise à mes côtés,en una sillita se ha sentaito a mi lao,
elle s'est endormie parce que je lui ai chanté une berceuse.se me ha quedao dormía porque le cantao una nana.

Le temps m'a fait le temps,El tiempo me ha hecho el tiempo,
regarde ce que m'a fait le temps,mira lo que me ha hecho el tiempo,
change-moi cette penséecámbiame este pensamiento
Le temps m'a fait le temps,El tiempo me ha hecho el tiempo,
regarde ce que m'a fait le temps,mira lo que me ha hecho el tiempo,
change-moi cette penséecámbiame este pensamiento
lelelee lelelee lelelee leeee (Répéter)lelelee lelelee lelelee leeee (bis)

À la nanananana, la berceuse du temps...A la nanananana, la nana del tiempo...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección