Traducción generada automáticamente

Enero
El Barrio
Januar
Enero
Es ist kalt, Monat JanuarHace frío, mes de enero
Auf dem Rand, meines HutesEn el ala, de mi sombrero
Heute setzen sich, SchmetterlingeHoy se posan, mariposas
Mit Körpern aus KaramellCon cuerpos de caramelo
[Refrain][Estribillo]
Don Lorenzo, er stirbtDon Lorenzo, se me muere
Catalina, sie beschäftigt sichCatalina, se entretiene
Damit zu sehen, wie die LiebendenViendo como, los quereles
Sich hinter ein paar Küssen versteckenSe esconden tras unos besos
Und ich probierte, von den Süßigkeiten eines LippenY yo probé, de las mieles de unos labios
Und es war so süß, so süß, so süß diese VerdammnisY era tan dulce, tan dulce, tan dulce esa condena
Dass ich dachte, zwischen süß und bitterQue pensé que entre lo dulce y amargo
Würde es eine Welt des Unterschieds gebenExistiría un mundo de diferencia
Und ich probierte, von den Süßigkeiten eines LippenY yo probé, de las mieles de unos labios
Und ohne es zu wollen, ohne es zu wollen raubte ich die UnschuldY sin quererlo, sin quererlo te robaba la inocencia
Die wegen deiner Liebe hängt wie ein AmulettQue por tu amor colga como un escapulario
Wenn ich einmal geliebt habe und es eine Sünde war,Si un día he amado y ha sido pecado,
bitte, Gnade!por favor, ¡clemencia!
Liebe, Liebe, Liebe, LiebeAmor, amor, amor, amor
Oh! Liebe, Liebe, Liebe, Liebe¡Ay! Amor, amor, amor, amor
Liebe, Liebe, Liebe, LiebeAmor, amor, amor, amor
Denn ich fühle, wie mein Herz zerbrichtPorque yo sien, como se rompe mi corazón
Wie ich der Herr und Meister der Nacht binComo soy el dueño y señor de la noche
Heute werde ich den Mond holen und bis zu deinem Balkon bringenHoy voy a bajar la luna y hasta tu balcón
Es ist kalt, Monat JanuarHace frío, mes de enero
Auf dem Rand, meines HutesEn el ala, de mi sombrero
Heute setzen sich, SchmetterlingeHoy se posan, mariposas
Mit Körpern aus KaramellCon cuerpos de caramelo
Don Lorenzo, er stirbtDon Lorenzo, se me muere
Catalina, sie beschäftigt sichCatalina, se me entretiene
Damit zu sehen, wie die Liebenden...Viendo como, los quereles...
Derjenige, der eine Liebe hatAquel que tenga un amor
Oh! Soll sie sie hüten; oh! Soll sie sie hüten...¡Ay! Que lo cuide; ¡ay! Que lo cuide...
Und derjenige, der keine hatY que qién no lo tenga
Soll sich nicht ablenken, sich nicht ablenken...No se descuide, no se descuide...
Derjenige, der unter Liebe leidetAquel qe sufra de amor
Soll sich vorstellen, soll sich vorstellen...Que se imagine, que se imagine...
Dass es wie ein Zimmer istQue es como una habitación
(Oh, Fenster öffnen sich und es lüftet)(Ay, se abren ventanas y que se ventile)
Oh! Wer nicht segeln kann¡Ay! Quién no sabe navegar
Und nicht einmal ein Boot besteigtY ni siquiera monta en barco
Fordert die Ozeane heraus (x2)Desafía a los océanos (x2)
Und ertrinkt in den PfützenY se ahoga en los charcos
[Refrain][Estribillo]
Die Liebe ist blind und geht begleitet von WahnsinnEl amor es ciego y va acompañao de la locura
Es gibt flüchtige Lieben und es gibt Lieben, die dauern und dauernHay amores pasajeros y hay amores que duran y duran
Lieben, die sehr menschlich sind,Amores que son muy humanos,
Lieben, die wir vermissen würdenamores que extrañaríamos
Lieben, die Sommerliebe sind,Amores que son de verano,
Lieben für das ganze Leben...amores pa toa la vida...
Liebe, Liebe, Liebe, LiebeAmor, amor, amor, amor
Oh! Liebe, Liebe, Liebe, Liebe¡Ay! Amor, amor, amor, amor
Liebe, Liebe, Liebe, LiebeAmor, amor, amor, amor
[Refrain][Estribillo]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: