Traducción generada automáticamente

Amada Mía
El Barrio
My Beloved
Amada Mía
January, February, and March, what three months of melancholyEnero, febrero y marzo, vaya tres meses de melancolía
Late April of May, I see life so flourishingAbril tarde de mayo, veo la vida tan florecía
In June my years come, always inviting the welcomeEn junio vienen mis años, siempre invitando a la bienvenida
July, August I spend dreaming of being September and its quirksJulio, agosto los paso soñando a ser septiembre y sus manías
And already in October, November, and DecemberY ya en octubre, noviembre y diciembre
The streets remain sad and emptySe quean las calles tristes y vacías
Let's see what I can come up with to tell you in this songA ver qué se me ocurre decirte en este tema
That I have never told you love in a lifetimeQue nunca te haya dicho amor en una vida
You know that I express myself in my own wayTú sabes que me expreso a mi forma y mi manera
But what matters to me is still feeling itPero lo que me importa es sentirlo todavía
The moment of seeing you for the first time felt eternalEl momento de verte por primera vez se hacía eterno
Time was against meEl tiempo iba en mi contra
I wanted it to pass quickly but when I saw you, I wanted to stop itQuería que pasara deprisa más cuando te vi quise detenerlo
But you know, love, that's impossiblePero ya sabes amor, eso es imposible
I remember the day you kissed me, my body fell apartRecuerdo el día que me besaste, mi cuerpo se hizo girones
I didn't envy happinessNo envidiaba a la felicidad
Since I was flying so highPuesto que volaba tan alto
Like the moon that gave us that nightComo la Luna que nos brindó aquella noche
Morning bird, who rises earlyPájaro de la mañana, que temprano os levantan
Take my caresses to the feet of her windowLlevarle mis caricias a los pies de su ventana
Because morning bird that flies so highPorque pájaro de la mañana que tan alto alzáis el vuelo
Bring me her smile with her kisses and her I love yousTraedme su sonrisa con sus besos y sus te quieros
Sometimes, my love, I felt like I was running out of airA veces presentía vida mía que se me acababa el aire
That my body abhorred the distant synonymQue mi cuerpo aborrecía el sinónimo distante
That in my fears I roamed if I had to forget youQue en mis miedos recorría si tuviera que olviarte
I thought every time I was alonePensaba cada vez que estaba solo
Even looking at myself in the mirror, poor naive boyAún mirándome al espejo pobre niño pipiolo
Who never learned from a stickQue nunca aprendió de palo
Not even the protocol of good and badNi siquiera el protocolo de lo bueno y de lo malo
Morning bird, who rises earlyPájaro de la mañana, que temprano os levantan
Take my caresses to the feet of her windowLlevarle mis caricias a los pies de su ventana
Because morning bird that flies so highPorque pájaro de la mañana que tan alto alzáis el vuelo
Bring me her smile with her kisses and her I love yousTraedme su sonrisa con sus besos y sus te quieros
Morning bird, if you want to know what I feelPájaro de la mañana, si queréis saber qué siento
I live the months of the year always tied to these versesVivo los meses del año siempre ataito a estos versos
January, February, and March, what three months of melancholyEnero, febrero y marzo, vaya tres meses de melancolía
Late April of May, I see life so flourishingAbril tardes de mayo, veo la vida tan florecía
In June my years come, always inviting the welcomeEn junio vienen mis años, siempre invitando a la bienvenida
July, August I spend dreaming of being September and its quirksJulio, agosto los paso soñando a ser septiembre y sus manías
And already in October, NovemberY ya en octubre, noviembre
And December the streets remain sad and emptyY diciembre se quean las calles tristes y vacías
This is how the months of the year pass, this is how my poetry walksAsí se pasan los meses del año, así camina mi poesía
Between truths and disappointments, between your arms my beloved (repeat)Entre verdades y desengaños, entre tus brazos amada mía (bis)
When you wanted to play with dollsCuando quisistes jugar con muñecas
Your dolls came to lifeTus muñecas cobraron vida
You grew up among princess talesCreciste entre cuentos de princesas
And your tale saw its favorite girlY tu cuento vio a su niña preferida
Dressed in mother's clothes in lands of light and salt flatsVestida con ropas de madre en tierras de luz y de salinas
In the hands of a destiny that clarifies if you are a girlEn manos de un destino que te aclare si eres niña
Life, beloved, mother, friendVida, amada, madre amiga
Morning bird, who rises earlyPájaro de la mañana, que temprano os levantan
Take my caresses to the feet of her windowLlevarle mis caricias a los pies de su ventana
Because morning bird that flies so highPorque pájaro de la mañana que tan alto alzáis el vuelo
Bring me her smile with her kisses and her I love yousTraedme su sonrisa con sus besos y sus te quieros
This is how the months of the year pass, this is how my poetry walksAsí se pasa los meses del año, así camina mi poesia
Between truths and disappointments, between your arms my belovedEntre verdades y desengaños, entre tus brazos amada mía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: