Traducción generada automáticamente

Crónicas de Una Loca
El Barrio
Chroniken einer Verrückten
Crónicas de Una Loca
Weder Wahnsinn noch psychisch KrankeNi locura ni enfermos mentales
Gibt es Menschen, die um zu heilenHay personas que para curarse
Hand in Hand mit einem Scharlatan gehenVan de la mano de algún matasanos
Die harten Wahrheiten medikamentierenMedicando las duras verdades
Ich fand sie, mit einem trüben BlickLa encontré, con la mirada nublada
Sie schenkte meinem Interesse keine BeachtungNo atendía a mi interés
Sie schien aus Glas zu seinParecía de cristal
Ich fand sie, ohne LebenswillenLa encontré, sin ganitas de vivir
Fluchend auf das SchicksalMaldiciendo al destino
Das sie dort liegen ließQue la dejo postrada allí
Sing und weine nicht, denn beim Singen vertreibst du deine ÄngsteCanta y no llores, y que cantando vas alejando tus temores
Sing und weine nicht, denn beim Singen schmerzen die Schmerzen wenigerCanta y no llores, y que cantando duelen menos los dolores
Ich sah sie in einer alten Ecke sitzenLa vi sentada en un viejo rincón
In diesem einsamen Innenhof einer NervenheilanstaltDe aquel patio solitario de un manicomio
Der kalte Wind eines grauen WintersEl duro viento de un invierno gris
Wiegte ihr Haar wie bei den VerrücktenMecía su pelo como las locas
Jeden Tag trug sie dasselbe KleidTodos los días se ponía aquel mismo vestido
Das einer ihrer Söhne ihr vor Jahren kaufteQue uno de sus hijos le compro hace años
In der rechten Hand hielt sie eine abgeblühte, kalte Rose, wie ein SteinMano derecha guardaba una rosa deshojada y fría, como la roca
Sie malte Bilder, hatte immer das Meer als Referenz und InspirationPintaba cuadros, siempre tuvo el mar como referencia y motivaciones
In ihren Augen war dieser graue Glanz, den dir ein Leben voller Eier gibtTenía en sus ojos ese brillo gris, que te da una vida de un par de cojones
Sie nahm meine Hand, sah mir ins Gesicht und flüsterte mir indirekt ins OhrCogió mi mano, me miro de frente, e indirectamente me dijo al oído
Setz dich neben mich, schließe die Augen und spüre, wie gleichgültig die Tage vergehenSienta a mi lado, cierra los ojos y siente como indiferente se pasan los días
Sing und weine nicht, denn beim Singen vertreibst du deine ÄngsteCanta y no llores, y que cantando vas alejando tus temores
Sing und weine nicht, denn beim Singen schmerzen die Schmerzen wenigerCanta y no llores, y que cantando duelen menos los dolores
Ich fand sie und sie sprach mit mir über EinsamkeitLa encontré y me hablo de soledad
Sie glaubte nicht an die Liebe, war das UnglückNo creía en el amor, era la infelicidad
Ich fand sie, sie lachte unfreiwilligLa encontré, se reía sin querer
Über die Männer, die der Lehre einer Liebe folgtenDe los hombres que seguían la doctrina de un querer
Sing und weine nicht, denn beim Singen vertreibst du deine ÄngsteCanta y no llores, y que cantando vas alejando tus temores
Sing und weine nicht, denn beim Singen schmerzen die Schmerzen wenigerCanta y no llores, y que cantando duelen menos los dolores
Mit einem etwas langsamen Schritt nahmst du mich, LiebeCon paso medio lento me llevaste amor
Hielt deine Hand bis ins SchlafzimmerCogido de tu mano hasta el dormitorio
Voller Vorfreude begann sie zu spielen, mit einem alten Haus voller PuppenIlusionada te dio por jugar, con una vieja casa llena de muñecas
In einem alten Buch bewahrten sie Gedichte, die jemand betitelte: Ich bin ein trauriger SchmuckEn un libro viejo guardaban poemas que alguien título: Soy un triste abalorio
Ihre Haut war faltig wie ein BlumentopfSu piel era arrugada como una maceta
Die Zeit verhinderte, dass sie blühteEl tiempo privó de que floreciera
Ich fand sie, mit einem trüben BlickLa encontré, con la mirada nublada
Sie schenkte meinem Interesse keine BeachtungNo atendía a mi interés
Sie schien aus Glas zu seinParecía de cristal
Ich fand sie, ohne LebenswillenLa encontré, sin ganitas de vivir
Fluchend auf das SchicksalMaldiciendo al destino
Das sie dort liegen ließQue la dejo postrada allí
Sing und weine nicht, denn beim Singen vertreibst du deine ÄngsteCanta y no llores, y que cantando vas alejando tus temores
Sing und weine nicht, denn beim Singen schmerzen die Schmerzen wenigerCanta y no llores, y que cantando duelen menos los dolores



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: