Traducción generada automáticamente

Custodia
El Barrio
Custody
Custodia
Who decides that in life you come to achieve your dreams?¿Quién decide que en la vida vienes a alcanzar tus sueños?
Who hides the wounds that slumber in the body?¿Quién se esconde las heridas, que adormitan en el cuerpo?
Who can explain to me if there is true affection in absence?¿Quién me explica si en la ausencia hay cariño verdadero?
May he fill me with patience during my sleepless nightsQue me colme de paciencia en mis noches de desvelo
Let me speak, your honor, since I am of legal ageDéjame hablar señor juez, ya que soy mayor de edad
Please listen to the story I am going to tellPor favor escuche usted, la historia que voy a contar
Today it's not the wall that speaks to him, today the truth speaks to himHoy no le habla la pared, hoy le habla la verdad
Let me speak, your honor, do not interrupt my workDéjame hablar señor juez, no interrumpa mi función
When I finish counting, if you see me still cryingCuando acabe de contar, si me ven aún llorar
It must be because an old tailor mended my heartSerá porque un viejo sastre remendó mi corazón
Let me speak, your honor. I will be very brief and efficientDéjame hablar señor juez, seré muy breve y eficaz
I'm sure I'll be acquitted and won't bear the burden of the death that was placed on me at my birthSeguro que salgo absuelto y no cargo con el muerto que se me puso en mi nacer
They were two beings in love, who ended up fightingFueron dos seres enamorados, que terminaron peleados
And it has nothing to do with it, it's the things of life, it's the things of loveY que no tiene ná que ver, son las cosas de la vida, son las cosas del querer
And since I am of legal age, let me speak, Your HonorY ya que soy mayor de edad y déjame hablar señor juez
Custody, custody, custodyCustodia, custodia, custodia
They shared my love, my childhood, my years, with custodyRepartieron mi cariño, mi infancia, mis años, con una custodia
Custody, custody, custodyCustodia, custodia, custodia
You had me for 20 years like a counterfeit coin, like someone on a Ferris wheelMe tuvisteis 20 años como la falsa moneda, como el que está en una noria
What if I have to go with my father and tomorrow with my mother?Que si me toca con mi padre y mañana con mi madre
And in the end it was my grandmother with two pairs of balls who brought me upY al final es que fue mi abuela con dos pares de cojones la que me sacó adelante
Who decides that in life you come to achieve your dreams?¿Quién decide que en la vida vienes a alcanzar tus sueños?
Who hides the wounds that slumber in the body?¿Quién se esconde las heridas que adormitan en el cuerpo?
Who can explain to me if there is true affection in absence?¿Quién me explica si en la ausencia hay cariño verdadero?
May he fill me with patience during my sleepless nightsQue me colme de paciencia en mis noches de desvelo
I admit that it is my defense and in honor of the truthAdmito que es mi defensa y en honor a la verdad
I carried my penance on a leash and with a muzzleLlevé mi penitencia con una correa y con un bozal
And now, at my age, I have the wind in my favorY ahora, que a mis años, tengo el viento a mi favor
Now I come in my name to teach you a lessonAhora que en mi nombre vengo a darle una lección
Know that your laws were created by manSepan que vuestras leyes fueron creadas por el hombre
And the man for money and is capable of staining his nameY el hombre por dinero y es capaz manchar su nombre
So let it be clear, that I have spoken to you in the name of GodAsí que quede claro, que le he hablado en pos de Dios
I am the light of helplessness conceived from loveSoy la luz del desamparo concebida del amor
And it has nothing to do with it, it's the things of life, it's the little things of loveY que no tiene ná que ver, son las cosas de la vida, son las cositas del querer
Because I am already of legal age, and let me speak, Your HonorPorque ya soy mayor de edad, y déjeme hablar señor juez
Custody, custody, custodyCustodia, custodia, custodia
They shared my love, my years, my childhood, with a damned custodyRepartieron mi cariño, mis años, mi infancia, con una maldita custodia
Custody, custody, custodyCustodia, custodia, custodia
You had me for 20 years like a counterfeit coin, like someone on a Ferris wheelMe tuvisteis 20 años como la falsa moneda, como el que está en una noria
You can now file the case, my sentence has been quiteYa puede archivar el caso, mi condena ha sido bastante
Know that in the lap that my grandmother placed in my arms I settled my spiritSepa usted que en el regazo que puso en mi abuela senté mi talante
Custody, custody, custody, and I'm just a fucking custodyCustodia, custodia, custodia, y solo soy una maldita custodia
Custody, custody, custody, and I'm just a fucking custodyCustodia, custodia, custodia, y solo soy una maldita custodia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: