Traducción generada automáticamente

El Licenciao
El Barrio
Der Lizenzierte
El Licenciao
Ich habe meinen Abschluss gemacht, um Kapitän von gesunkenen Schiffen zu seinMe licencié, para ser capitán de barcos hundio's
Ich lebte mit dem Gewöhnlichen deiner fauligen KüsseViví con lo mundano de tus besos podríos
Ich lebte mit dem Wenigen, das mir das Vergessen gabViví con lo poquito que me daba el olvido
Ich habe in dem Fach meinen Abschluss gemacht, in dem Amor durchfielMe licencié en la asignatura que suspende cupido
Du hast einen Kampf geliebt, ohne den Besiegten zu liebenAmaste una batalla sin amar al vencido
Und der Lauf meines Schmerzes überzeugte dein KleidY el paso de mi pena convenció tu vestido
Ich lebte mit dem Wenigen, das mir das Vergessen gabViví con lo poquito que me daba el olvido
Und wenn es eines Tages wert ist, dir ins Gesicht zu schauenY si algún día merece la pena mirarte a la cara
Werde ich wissen, dass der Hass meinen Verstand und meine Einsamkeit befreit hatSabré que el odio ha saciao' mi mente y mi soledad
Ich habe meinen Abschluss gemacht, ich sah mich in Bars und an Ecken ertrinken, ich behandelte meine Enttäuschungen mit Nächten voller Morphium, die Schmerzen mit zwei Eiswürfeln schmeckten göttlichMe licencié, me vi naufragando por bares y esquinas, trate mis desengaños con noches de morfina, las penas con dos hielos me supieron divinas
Ich habe meinen Abschluss gemacht, ich wurde ein Gelehrter in den Schmerzen der Seele, ich sah durch meine Stürme, wie die Ruhe lebt, nachdem deine Schritte nur Lärm warenMe licencié, me hice un erudito en los dolores del alma, vi por mis tempestades cómo vive la calma después que tus andares solo fueran ruido
Ich lebte mit dem Wenigen, das mir das Vergessen gabViví con lo poquito que me daba el olvido
Und jetzt, wo das Gute und das Schlechte keine Waage haben, (und jetzt einfach jetzt)Y ahora que lo bueno y lo malo no tienen balanza, (y ahora simplemente ahora)
Und jetzt, wo das Schlaflied der Schlaflosigkeit mich einlädt zu träumenY ahora que la nana de insomnio me invita a soñar
Und jetzt, wo ich voll und ganz dem Misstrauen vertraueY ahora que confío plenamente en la desconfianza
Und jetzt, wo ich kein grünes Schilfrohr bin, das sich biegen ließY ahora que no soy verde Junco que me dejó doblar
Die Sonne soll scheinen, wo sie willSalga el Sol por donde quiera
So beende ich die SacheAsí termino la cosa
Mit einem Strich und neuer RechnungCon borrón y cuenta nueva
Und weiter geht's, SchmetterlingY a otra cosa mariposa
Die Sonne soll scheinen, wo sie willSalga el Sol por donde quiera
Und so beende ich die SacheY así termino la cosa
Mit einem Strich und neuer RechnungCon borrón y cuenta nueva
Und weiter geht's, SchmetterlingY a otra cosa mariposa
Ich habe meinen Abschluss gemacht, ich sah mich in Bars und an Ecken ertrinken, ich behandelte meine Enttäuschungen mit Nächten voller Morphium, die Schmerzen mit zwei Eiswürfeln schmeckten göttlichMe licencié, me vi naufragando por bares y esquinas, trate mis desengaños con noches de morfina, las penas con dos hielos me supieron divinas
Ich habe meinen Abschluss gemacht, ich wurde ein Gelehrter in den Schmerzen der Seele, ich sah durch meine Stürme, wie die Ruhe lebt, nachdem deine Schritte nur Lärm warenMe licencié, me hice un erudito en los dolores del alma, vi por mis tempestades cómo vive la calma después que tus andares solo fueran ruido
Ich lebte mit dem Wenigen, das mir das Vergessen gabViví con lo poquito que me daba el olvido
Alles hat ein VerfallsdatumTodo tiene fecha de caducidad
Mir ist klar geworden, dass nichts ewig istMe ha quedado clara que nada es eterno
Dass der Moment gekommen ist, in dem diese RealitätQue ha llegado el momento que está realidad
Glaubwürdiger wird als diese verdammte GeschichteSe hace más creíble que este puto cuento
Aber das VergessenPero el olvido
Aber das VergessenPero el olvido
Es führt mich gleichgültig wie das Wasser derA mí me lleva indiferente como el agua de los
FlüsseRíos
Ich habe meinen Abschluss gemacht, ich sah mich in Bars und an Ecken ertrinken, ich behandelte meine Enttäuschungen mit Nächten voller Morphium, die Schmerzen mit zwei Eiswürfeln schmeckten göttlichMe licencié, me vi naufragando por bares y esquinas, trate mis desengaños con noches de morfina, las penas con dos hielos me supieron divinas
Ich habe meinen Abschluss gemacht, ich wurde ein Gelehrter in den Schmerzen der Seele, ich sah durch meine Stürme, wie die Ruhe lebt, nachdem deine Schritte nur Lärm warenMe licencié, me hice un erudito en los dolores del alma, vi por mis tempestades cómo vive la calma después que tus andares solo fueran ruido
Ich lebte mit dem Wenigen, das mir das Vergessen gabViví con lo poquito que me daba el olvido
Die Sonne soll scheinen, wo sie willSalga el Sol por donde quiera
So beende ich die SacheAsí termino la cosa
Mit einem Strich und neuer RechnungCon borrón y cuenta nueva
Und weiter geht's, SchmetterlingY a otra cosa mariposa
Aber das VergessenPero el olvido
Aber das VergessenPero el olvido
Es führt mich gleichgültig wie das Wasser derA mí me lleva indiferente como el agua de los
FlüsseRíos
Aber das VergessenPero el olvido
Aber das VergessenPero el olvido
Es führt mich gleichgültig wie das Wasser der FlüsseMe está llevando indiferente como el agua de los Ríos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: