Traducción generada automáticamente

Estirpe
El Barrio
Abstammung
Estirpe
Ich glaubte, mit der Zeit würde der Tod von KainCreí que con el tiempo la muerte de Caín
Einen schönen Akt nach sich ziehen, den die Menschheit hätteSeguía un bello gesto que tendría la humanidad
Um dem Menschen zu zeigen, wie er leben sollPara enseñar al hombre como tiene que vivir
In Frieden und Harmonie, das Böse auszulöschenEn paz y en armonía, exterminando la maldad
Ich glaubte, mit der Zeit würde der Sanhedrin fallenCreí que con el tiempo cayendo el sanedrín
Alle Urteile, die den Schmerz einflößten, würden fallenCaía todos los juicios que inculcaron al dolor
Dass es keine Interessen mehr gäbe, um jemanden zu verratenQue ya no había intereses en entregar a nadie más
Und schon gar nicht für Geld, wie man die Liebe verrietY menos por dinero como se entregó al amor
Sie, mit himmlischem Körper und seidiger HautElla, con cuerpo celeste y piel de seda
Ein Zaubertrank, der vergiftetConjuro caldero que envenena
Jedes Gefühl, das weint und leidetA todo sentido que llora y duele
Sie, setzt dich aus Kalk und einem von SandElla, te sienta de cal y una de arena
Leb deinen Schmerz wie eine SireneVive tu llanto como una sirena
Der Wind weht ihr zu, was ihr am besten passtLe entra el aire que más le conviene
Ich glaubte, mit der Zeit würde der Tod von KainCreí que con el tiempo la muerte de Caín
Seine Abstammung bleiben und auf das Aussterben wartenSu estirpe quedaría y en pos de la extinción
Der Tag, an dem meine Augen sich zu dir wandtenEl día que mis ojos permutaron hacia ti
Wäre, um die Uhr aufzuziehen, die Uhr meiner IllusionSería pa' darle cuerda, echar reloj de mí ilusión
Ich glaubte, mit meiner Sicht auf den SonnenuntergangCreí que con mi forma de ver el atardecer
Würde ich dir die Lichter zeigen, die dein Herz entzündenTe enseñaría las luces que te enciende el corazón
Dass du niemals im Dunkeln bist und neben mir atmestQue nunca estes a oscuras y respires junto a mí
Je härter dein Schicksal einen grausamen Abschied siehtCuanto más duro vean tu destino un cruel adiós
Ich glaubte, mit der Zeit würde der Tod von KainCreí que con el tiempo la muerte de Caín
Seine Abstammung bleiben und auf das Aussterben wartenSu estirpe quedaría y en pos de la extinción
Dass der Tag, an dem meine Augen sich zu dir wandtenQue el día que mis ojos permutaron hacía ti
Weil es wäre, um die Uhr meiner Illusion aufzuziehenPorque sería pa' darle cuerda ay al reloj de mí ilusión
Ich glaubte, mit meiner Sicht auf den SonnenuntergangCreí que con mi forma de ver el atardecer
Würde ich dir die Lichter zeigen, die dein Herz entzündenTe enseñarían las luces que te enciende el corazón
Dass du niemals im Dunkeln bist und neben mir atmestQue nunca estes a oscuras y respires junto a mí
Wenn dein Schicksal einen grausamen Abschied siehtCuando más duro vean tu destino un cruel adiós
Lüge, von zehn Worten sind neun LügenMentira, de cada diez palabras nueve son mentiras
Ich habe gesehen, wie du liebst, wie du benutzt und wegwirfstHe visto como amas, como usas y tiras
Manchmal gibt dir das Schicksal das Geld zurückA veces el destino te devuelve la moneda
Mit deinen eigenen barmherzigen, grausamen LügenCon tu misma piadosa, crueles mentiras
Von zehn Worten sind neun LügenDe cada diez palabras nueve son mentiras
Ich habe gesehen, wie du liebst, wie du benutzt und wegwirfstHe visto como amas, como usas y tiras
Manchmal gibt dir das Schicksal das Geld zurückA veces el destino te devuelve la moneda
Mit deinen eigenen barmherzigen und grausamen LügenCon tus mismas piadosas y crueles mentirás
Man hat mir so viele gute Dinge über die Liebe erzähltMe hablaron tantas cosas buenas sobre el amor
Dass ich nicht einmal dachte, es gäbe BösesQue no pensé siquiera que existiera maldad
Die kleinen Buchstaben habe ich nie gelesenLas letras pequeñitas nunca me las leí
Und ich gab mich der Liebe hin, als ob es nieY me entregué al amor como si nunca jamás
Die süßen Honige zerbrochen hätte, die dein Mund mir gabRompí las dulces mieles que tú boca me dio
Ich war ein edler Schüler in den Dingen des VerlangensFui un alumno noble en las cosas del querer
In langsamen Schritten sah ich das Herz schlagenA paso vaci lento vi latir el corazón
Ich wusste, wie der Geschmack der Galle warSupe como sabía el sabor de la hiel
Und warum sie, sich entfernt, sich nähert, bleibtY porque ella, se aleja, se acerca, se queda
Mit dem Egoismus verstricktCon el egoísmo se enreda
Und kleidet meine Abwesenheit in LängeY viste de largo mi ausencia
Sie, die in meinem Herzen Spuren hinterlässtElla, que en mí corazón deja mella
Sich in ihrer Festung einschließtSe encierra en su fortaleza
Sich über meinen Verfall lustig machtSe ríe de mí decadencia
Sie, entfernt sich, nähert sich, bleibtElla, se aleja, se acerca, se queda
Mit dem Egoismus verstricktCon el egoísmo se enreda
Und kleidet meine Abwesenheit in LängeY viste de largo mí ausencia
Sie, die in meinem Herzen Spuren hinterlässtElla, que en mi corazón deja mella
Sich in ihrer Festung einschließtSe encierra en su fortaleza
Sich über meinen Verfall lustig machtSe ríe de mí decadencia
Sie, nähert sich, entfernt sich, bleibtElla, se acerca, se aleja, se queda
Mit dem Egoismus verstricktCon el egoísmo se enreda
Und kleidet meine Abwesenheit in LängeY viste de largo mí ausencia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: